без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
erraten*
vt отгадывать, разгадывать, угадывать
Примеры из текстов
Das erraten die Sehnsüchtigen, die Unbefriedigten aller Art. Er ist zu wenig Person, zu wenig Mittelpunkt...Это угадывают тоскующие и неудовлетворенные всех видов. Он является слишком мало личностью, слишком мало центром...Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Er hat in ihr das Mittel erraten, müde Nerven zu reizen, - er hat die Musik damit krank gemacht.Он угадал в ней средство возбуждать больные нервы, - для этого он сделал больною музыку.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Wir hatten erraten, daß sich die Traumgedanken auf den Ärger, so früh geheiratet zu haben, und auf die Unzufriedenheit mit ihrem Mann beziehen.Мы догадались, что мысли сновидения выражали досаду на раннее замужество и недовольство своим мужем.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Plato und Aristoteles, einer solchen entbehrend, sind darauf angewiesen, das Wesen des Kulturstaates zu erraten und zu erfinden.Платой и Аристотель, которым недостает такого мировосприятия, обречены на догадки и умозрительное конструирование сущности культурного государства.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Hat er den Namen erraten, weiß er ihn und hat er ihn mit Vorsatz genannt?Угадал ли он имя или знал его прежде и произнес с умыслом?Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Mir ist, als sollte ich etwas erraten.У меня такое чувство, будто я должен что-то отгадать.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Der Mann, vor dem Armeen zitterten, den sie selber kaum kannte, war ihr unheimlich wie ein Gott. Er hatte alles erraten, er wußte alles! Etwas Schreckliches mußte geschehen.Этот человек, при виде которого дрожали легионы и которого она едва знала, пугал ее, как божество; он все знал, он обо всем догадался, и сейчас должно было произойти нечто ужасное.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wie sich zeigte, hatten die beiden Kollegen die Absichten des Ingenieurs wenigstens zum Teil erraten.Очевидно, коллеги отчасти проникли в замыслы инженера.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Schahabarim hatte alles erraten. Aber diese Vermutung, die nicht von ihm wich, mehrte seine ohnmächtige Eifersucht.Шагабарим все понял, и неотступная мысль о происшедшем терзала его беспомощную ревность.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Plötzlich tauchte Spendius auf, ohne daß man hätte erraten können, aus welcher Richtung.Вдруг неизвестно откуда появился Спендий.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie fordern das Gegenüber auf, zu erraten, was SIE eigentlich meinen oder sagen wollen.Они требуют от собеседника разгадать, что они, собственно, имеют в виду или хотят выразить.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Und in Sankt-Petersburg! wo man Dinge noch errät, die selbst in Paris nicht erraten werden.И в Санкт-Петербурге! где еще отгадывают такие вещи, каких не отгадывают даже в Париже.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Salambo, die ihrem Fortfliegen zusah, ließ den Kopf sinken, und Taanach, die ihren Kummer zu erraten glaubte, sprach sanft zu ihr: »Sie kehren wieder, Herrin!«Саламбо, следившая за их полетом, опустила голову, и Таанах, думая, что угадывает причину ее печали, тихо сказала ей: – Они вернутся, госпожа.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie haben 10 Versuche, das Wort zu erraten.У вас есть 10 попыток для того, чтобы угадать слово.
Sofern Sie mich nicht ermächtigen, Ihre Sache zu vertreten, wird er denn auch nie erraten, daß Sie einen Wacholder wünschen.И если вы не разрешите мне выступить в защиту ваших интересов, он не догадается, что вам угодно выпить джину.Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / ПадениеПадениеКамю, Альбер© Издательство " Радуга", 1988Der FallCamus, Albert©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg© 1956 by Librairie Gallimard, Paris
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
угадать
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото ru-de
Формы слова
erraten
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich errate | wir erraten |
du errätst | ihr erratet |
er/sie/es errät | sie erraten |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich erriet | wir errieten |
du errietest, errietst | ihr errietet |
er/sie/es erriet | sie errieten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe erraten | wir haben erraten |
du hast erraten | ihr habt erraten |
er/sie/es hat erraten | sie haben erraten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte erraten | wir hatten erraten |
du hattest erraten | ihr hattet erraten |
er/sie/es hatte erraten | sie hatten erraten |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erraten | wir werden erraten |
du wirst erraten | ihr werdet erraten |
er/sie/es wird erraten | sie werden erraten |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erraten | wir werden erraten |
du wirst erraten | ihr werdet erraten |
er/sie/es wird erraten | sie werden erraten |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich errate | wir erraten |
du erratest | ihr erratet |
er/sie/es errate | sie erraten |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe erraten | wir haben erraten |
du habest erraten | ihr habet erraten |
er/sie/es habe erraten | sie haben erraten |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde erraten | wir werden erraten |
du werdest erraten | ihr werdet erraten |
er/sie/es werde erraten | sie werden erraten |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde erraten | wir werden erraten |
du werdest erraten | ihr werdet erraten |
er/sie/es werde erraten | sie werden erraten |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich erriete | wir errieten |
du errietest | ihr errietet |
er/sie/es erriete | sie errieten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde erraten | wir würden erraten |
du würdest erraten | ihr würdet erraten |
er/sie/es würde erraten | sie würden erraten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte erraten | wir hätten erraten |
du hättest erraten | ihr hättet erraten |
er/sie/es hätte erraten | sie hätten erraten |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde erraten | wir würden erraten |
du würdest erraten | ihr würdet erraten |
er/sie/es würde erraten | sie würden erraten |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde erraten | wir werden erraten |
du wirst erraten | ihr werdet erraten |
er/sie/es wird erraten | sie werden erraten |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde erraten | wir wurden erraten |
du wurdest erraten | ihr wurdet erraten |
er/sie/es wurde erraten | sie wurden erraten |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin erraten | wir sind erraten |
du bist erraten | ihr seid erraten |
er/sie/es ist erraten | sie sind erraten |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war erraten | wir waren erraten |
du warst erraten | ihr wart erraten |
er/sie/es war erraten | sie waren erraten |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde erraten | wir werden erraten |
du wirst erraten | ihr werdet erraten |
er/sie/es wird erraten | sie werden erraten |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde erraten | wir werden erraten |
du wirst erraten | ihr werdet erraten |
er/sie/es wird erraten | sie werden erraten |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde erraten | wir werden erraten |
du werdest erraten | ihr werdet erraten |
er/sie/es werde erraten | sie werden erraten |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei erraten | wir seien erraten |
du seist erraten | ihr seiet erraten |
er/sie/es sei erraten | sie seien erraten |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde erraten | wir werden erraten |
du werdest erraten | ihr werdet erraten |
er/sie/es werde erraten | sie werden erraten |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde erraten | wir werden erraten |
du werdest erraten | ihr werdet erraten |
er/sie/es werde erraten | sie werden erraten |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde erraten | wir würden erraten |
du würdest erraten | ihr würdet erraten |
er/sie/es würde erraten | sie würden erraten |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre erraten | wir wären erraten |
du wärst erraten | ihr wärt erraten |
er/sie/es wäre erraten | sie wären erraten |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde erraten | wir würden erraten |
du würdest erraten | ihr würdet erraten |
er/sie/es würde erraten | sie würden erraten |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde erraten | wir würden erraten |
du würdest erraten | ihr würdet erraten |
er/sie/es würde erraten | sie würden erraten |
Imperativ | errat, errate |
Partizip I (Präsens) | erratend |
Partizip II (Perfekt) | erraten |