about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

erwischen

  1. vt (an D) разг

    1. поймать, схватить (кого-л за что-л)

    2. поймать, застигнуть (кого-л на чём-л, кого-л в момент преступления и т. п.)

    3. застать (кого-л, что-л), успеть (сделать, получить, увидеть и т. п. кого-л, что-л)

  2. vimp разг:

Примеры из текстов

Ich springe beiseite, erwische das Stück Marmor wieder und werfe es zum zweitenmal nach ihm. Leider verfehlt es ihn und landet in einem Fliederbusch.
Я отскакиваю в сторону, снова хватаю осколок мрамора. и вторично запускаю в него, к сожалению, промахиваюсь, и осколок падает в куст сирени.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
"Habt ihr ihn erwischt?" fragt er heiser.
- Добрались? - хрипло спрашивает он и откашливается.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ich kann ihn nicht erwischen, er aber mich.
Я не могу его схватить, поэтому он хватает меня.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Vielleicht haben sie neuerdings alles erleuchtet, um uns besser zu erwischen.
Может быть, они вообще осветили все границы, чтобы легче нас ловить?
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Angenommen, Sie hätten eine schwere oder unheilbare Krankheit, einen gefährlichen Krebs oder eine rechte Tuberkulose, so werden Sie niemals die Pest oder den Typhus erwischen, das ist unmöglich.
Предположим, у вас серьезный или неизлечимый недуг, ну рак, что ли, или хорошенький туберкулез, так вот, вы никогда не подцепите чумы или тифа – это исключено.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Watzek macht einen trübseligen Versuch, mich zu erwischen.
Вацек делает неуклюжую попытку схватить меня.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
«Wir werden euch schon noch erwischen
- Уж мы вас где-нибудь да накроем!
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Es hat eine Zeitlang geholfen, aber vor zwei Monaten, kurz nach Maria Empfängnis habe ich dich wieder erwischt, wie du insgeheim mit diesen Observationen" angefangen hast.
На какое-то время это помогло, но вот два месяца назад, сразу после благовещенья, я тебя поймала на том, как ты украдкой опять начал свои "наблюдения".
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
Ich dachte, du hast vielleicht eine Überdosis erwischt ...«
Думал, у тебя передоз.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
»Aber wie ist das, wenn man erwischt wird?
– Ну, а если я попадусь?
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Natürlich konnte ich sie noch erwischen - und Len befreien.
И я, конечно же, мог их догнать… освободить Лэна.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Sie hatten also beide erwischt.
Значит, оба попались.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Falls sie jetzt losrannte, erwischte der andere Proktor sie mit dem seitlich montierten Elektromag-Geschütz des Aerofans, aber das war vielleicht besser, als sich der Fürsorge dieses Irren auszusetzen.
Если она сейчас побежит, тот проктор с аэрофана выстрелит по ней из боковой автоматической пушки, и такой исход предпочтительнее, чем мучения во власти этого сумасшедшего.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Sie fahren jetzt die große Schüssel und den Refraktor aus." Sie brach ab, hörte weiter zu und sagte dann: "Scheint, dass es jetzt 38 erwischt hat."
Сейчас развернут большую тарелку и телескоп. – Она вновь прислушалась к наушнику и добавила: – Вот, кажется, еще взорвалась и тридцать восьмая.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Den Kopf hielt er dabei weit zurück und kniff die Nasenflügel zusammen, denn er wollte um Gottes willen nicht einen vorschnellen Geruchseindruck direkt aus der Flasche erwischen.
При этом он откинул голову далеко назад и сжал крылья носа — не дай бог поймать опрометчивое обонятельное впечатление прямо из бутылки.
Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцы
Парфюмер. История одного убийцы
Зюскинд, Патрик
© Э.В. Венгерова, перевод. 1999
© "Азбука-классика", 2002
© 1985 by Diogenes Verlag AG Zürich
Das Parfum: Die Geschichte Eines Morders
Süskind, Patrick
© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

es hat ihn schwer erwischt
это его тяжело поразило

Формы слова

erwischen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich erwischewir erwischen
du erwischest, erwischstihr erwischet, erwischt
er/sie/es erwischet, erwischtsie erwischen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich erwischtewir erwischten
du erwischtestihr erwischtet
er/sie/es erwischtesie erwischten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe erwischtwir haben erwischt
du hast erwischtihr habt erwischt
er/sie/es hat erwischtsie haben erwischt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte erwischtwir hatten erwischt
du hattest erwischtihr hattet erwischt
er/sie/es hatte erwischtsie hatten erwischt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde erwischenwir werden erwischen
du wirst erwischenihr werdet erwischen
er/sie/es wird erwischensie werden erwischen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde erwischtwir werden erwischt
du wirst erwischtihr werdet erwischt
er/sie/es wird erwischtsie werden erwischt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich erwischewir erwischen
du erwischestihr erwischet
er/sie/es erwischesie erwischen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe erwischtwir haben erwischt
du habest erwischtihr habet erwischt
er/sie/es habe erwischtsie haben erwischt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde erwischenwir werden erwischen
du werdest erwischenihr werdet erwischen
er/sie/es werde erwischensie werden erwischen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde erwischtwir werden erwischt
du werdest erwischtihr werdet erwischt
er/sie/es werde erwischtsie werden erwischt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich erwischtewir erwischten
du erwischtestihr erwischtet
er/sie/es erwischtesie erwischten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde erwischenwir würden erwischen
du würdest erwischenihr würdet erwischen
er/sie/es würde erwischensie würden erwischen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte erwischtwir hätten erwischt
du hättest erwischtihr hättet erwischt
er/sie/es hätte erwischtsie hätten erwischt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde erwischtwir würden erwischt
du würdest erwischtihr würdet erwischt
er/sie/es würde erwischtsie würden erwischt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde erwischtwir werden erwischt
du wirst erwischtihr werdet erwischt
er/sie/es wird erwischtsie werden erwischt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde erwischtwir wurden erwischt
du wurdest erwischtihr wurdet erwischt
er/sie/es wurde erwischtsie wurden erwischt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin erwischtwir sind erwischt
du bist erwischtihr seid erwischt
er/sie/es ist erwischtsie sind erwischt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war erwischtwir waren erwischt
du warst erwischtihr wart erwischt
er/sie/es war erwischtsie waren erwischt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde erwischtwir werden erwischt
du wirst erwischtihr werdet erwischt
er/sie/es wird erwischtsie werden erwischt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde erwischtwir werden erwischt
du wirst erwischtihr werdet erwischt
er/sie/es wird erwischtsie werden erwischt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde erwischtwir werden erwischt
du werdest erwischtihr werdet erwischt
er/sie/es werde erwischtsie werden erwischt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei erwischtwir seien erwischt
du seist erwischtihr seiet erwischt
er/sie/es sei erwischtsie seien erwischt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde erwischtwir werden erwischt
du werdest erwischtihr werdet erwischt
er/sie/es werde erwischtsie werden erwischt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde erwischtwir werden erwischt
du werdest erwischtihr werdet erwischt
er/sie/es werde erwischtsie werden erwischt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde erwischtwir würden erwischt
du würdest erwischtihr würdet erwischt
er/sie/es würde erwischtsie würden erwischt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre erwischtwir wären erwischt
du wärst erwischtihr wärt erwischt
er/sie/es wäre erwischtsie wären erwischt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde erwischtwir würden erwischt
du würdest erwischtihr würdet erwischt
er/sie/es würde erwischtsie würden erwischt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde erwischtwir würden erwischt
du würdest erwischtihr würdet erwischt
er/sie/es würde erwischtsie würden erwischt
Imperativerwisch, erwische
Partizip I (Präsens)erwischend
Partizip II (Perfekt)erwischt