без примеровНайдено в 4 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
fahren*
vt
возить, везти (кого-л, что-л)
управлять (автомобилем); водить (автомобиль)
кататься (на чём-л)
эксплуатировать; управлять (чем-л)
vi (s)
ездить, ехать
указывает на быстрое движение:
(in, durch, zwischen A) пронизывать (кого-л, что-л)
Economics (De-Ru)
fahren
эксплуатировать; управлять
работать, действовать, функционировать
ехать
везти
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
"Wie ihr seht", fahre ich fort, "ist nun auch Slawka aus dem Gleis gekippt!- И вот глядите, - продолжаю я. - Третий теперь уже с рельсов сходит, Славка.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
«Marill, ich fahre heute abend.»- Я еду туда сегодня вечером, Марилл.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Ich möchte auf dem See fahren, lautet der Wunsch, der den Traum anregt; der Traum selbst hat zum Inhalt: ich fahre auf dem See.Я желала бы. кататься по озеру, гласит желание, вызывающее сновидение, содержание сновидения: я катаюсь по озеру.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
«Die Familie kann natürlich auch noch hinzugefügt werden», fahre ich fort.Можно к этому, конечно, прибавить и семью, - продолжаю я.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Morgen früh fahre ich in die Fabrik, während Okajomow sich in die Bank begibt.Завтра с утра я еду на фабрику, а Окаемов едет в банк.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Oft hört man von jungen Leuten, die nach Moskau reisen wollen: „Ich fahre morgen nach Russland")От молодых людей, собирающихся в Москву, часто можно услышать: «Завтра еду в Россию».)© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
"Und dann haben wir noch Lew Ignatjewitsch Barsikow verhaftet", fahre ich fort.- А еще, - продолжаю я, - мы арестовали Льва Игнатьевича Барсикова.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Ich mache ein bißchen langsamer, darf ich wohl auch mit meinen achtundsechzig, nehme nicht mehr jeden Auftrag an, und in ein paar Wochen fahre ich in die Ägäis zum Segeln.Я теперь живу не спеша. Могу я себе это позволить в свои шестьдесят восемь или нет? За все подряд заказы уже не берусь. Через пару недель еду на Эгейское море — морской отдых на яхте.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Sie selbst führt also dem Proletariat ihre eigenen Bildungselemente, d.h. Waffen gegen sich selbst, zu.Она, следовательно, сама передает пролетариату элементы своего собственного образования , т. е. оружие против самой себя.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Verschieben Sie diesen Metallschutz nicht, weil Fingerabdrücke und Staub zum Verlust von Daten führen können.Не сдвигайте эту пластину, так как пыль и отпечатки пальцев могут явиться причиной потери данных.© Copyright International Business Machines Corporation 2000.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Der Wagen schleuderte und fuhr in einen Klumpen Gebüsch.Георг вывалился из машины.Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в ЛиссабонеНочь в ЛиссабонеРемарк, Эрих Мария© Deutscher Bücherbund, 1966© Пер. с нем. Ю. ПлашевскийDie Nacht von LissabonRemarque, Erich Maria© Deutscher Bücherbund, 1966
Ich fuhr über den Bahnhof und die Konrad-Adenauer-Brücke, vorbei an erbleichenden Fußgängern und errötenden Ampeln.Я помчался мимо вокзала, через мост Конрада Аденауэра, не обращая внимания на бледные лица испуганных пешеходов и красный свет светофоров.Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие ЗельбаПравосудие ЗельбаШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер© Р. Эйвадис, перевод, 2010© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010© 1987 Diogenes Verlag ag ZürichSelb's JustizSchlink, Bernhard,Popp, Walter© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Ein grünlicher, fleischiger Sauger krallte einen Augenblick lang in die Luft, und ein einzelnes kugelförmiges Palpenauge fuhr aus.Мясистая зеленоватая присоска существа сократилась на воздухе, а потом показалось небольшое округлое щупальце с одним глазком.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Bei der bekannten Geschwindigkeit des Aeronefs, mit der er über Europa von Nord nach Süd und über das Mittelmeer von West nach Ost gefahren war, darf das ja nicht Wunder nehmen.В этом нет ничего удивительного, если вспомнить, с какой скоростью воздушный корабль пролетел над Европой, с севера на юг, и над Средиземным морем, с запада на восток.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
»Tja, also, ich hatte Krach mit meiner Freundin, und danach konnte ich nur noch im Rückwärtsgang fahren.Ну, понимаете, офицеры, я поссорился со своей девушкой и добраться до дому теперь могу только так.Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / ЖенщиныЖенщиныБуковски, Чарлз© 1978 by Charles Bukowski© М. Немцов, перевод с английского, 2009© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010Das Liebesleben der HyäneBukowski, Charles© 1978 Charles Bukowski© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
еду; езжу
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
Словосочетания
fahrendes Gut
движимое имущество
ein müßiges Leben führen
барствовать
ein Gespräch führen
беседовать
führen - zu
вести
Krieg führen
воевать
Luftschiffahrt Luftschiff-fahrt
воздухоплавание
führen bis
довести
zu Ende führen
доделать
zu Ende führen
доделывать
zu Ende führen
докончить
Küstenschiffahrt -schiff-fahrt
каботаж
führen - zu
клониться
die Hand an den Mützenschirm führen
козырять
kreuz und quer fahren
колесить
Raumschiffahrt -schiff-fahrt
космонавтика
Формы слова
fahren
Verb, intransitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich fahre | wir fahren |
| du fährst | ihr fahrt |
| er/sie/es fährt | sie fahren |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich - | wir - |
| du - | ihr - |
| er/sie/es - | sie - |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe (bin) gefahren | wir haben (sind) gefahren |
| du hast (bist) gefahren | ihr habt (seid) gefahren |
| er/sie/es hat (ist) gefahren | sie haben (sind) gefahren |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte (war) gefahren | wir hatten (waren) gefahren |
| du hattest (warst) gefahren | ihr hattet (wart) gefahren |
| er/sie/es hatte (war) gefahren | sie hatten (waren) gefahren |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde fahren | wir werden fahren |
| du wirst fahren | ihr werdet fahren |
| er/sie/es wird fahren | sie werden fahren |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gefahren | wir werden gefahren |
| du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
| er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich fahre | wir fahren |
| du fahrest | ihr fahret |
| er/sie/es fahre | sie fahren |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe (sei) gefahren | wir haben (seien) gefahren |
| du habest (seist) gefahren | ihr habet (seiet) gefahren |
| er/sie/es habe (sei) gefahren | sie haben (seien) gefahren |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde fahren | wir werden fahren |
| du werdest fahren | ihr werdet fahren |
| er/sie/es werde fahren | sie werden fahren |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gefahren | wir werden gefahren |
| du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
| er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich fuhr, führe | wir fuhren, führen |
| du fuhrest, fuhrst, führest, führst | ihr fuhrt, führet, führt |
| er/sie/es fuhr, führe | sie fuhren, führen |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde fahren | wir würden fahren |
| du würdest fahren | ihr würdet fahren |
| er/sie/es würde fahren | sie würden fahren |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte (wäre) gefahren | wir hätten (wären) gefahren |
| du hättest (wärst) gefahren | ihr hättet (wärt) gefahren |
| er/sie/es hätte (wäre) gefahren | sie hätten (wären) gefahren |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde gefahren | wir würden gefahren |
| du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
| er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
| Imperativ | fahr, fahre |
| Partizip I (Präsens) | fahrend |
| Partizip II (Perfekt) | gefahren |
fahren
Verb, transitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich fahre | wir fahren |
| du fährst | ihr fahrt |
| er/sie/es fährt | sie fahren |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich - | wir - |
| du - | ihr - |
| er/sie/es - | sie - |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe gefahren | wir haben gefahren |
| du hast gefahren | ihr habt gefahren |
| er/sie/es hat gefahren | sie haben gefahren |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte gefahren | wir hatten gefahren |
| du hattest gefahren | ihr hattet gefahren |
| er/sie/es hatte gefahren | sie hatten gefahren |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde fahren | wir werden fahren |
| du wirst fahren | ihr werdet fahren |
| er/sie/es wird fahren | sie werden fahren |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gefahren | wir werden gefahren |
| du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
| er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich fahre | wir fahren |
| du fahrest | ihr fahret |
| er/sie/es fahre | sie fahren |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe gefahren | wir haben gefahren |
| du habest gefahren | ihr habet gefahren |
| er/sie/es habe gefahren | sie haben gefahren |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde fahren | wir werden fahren |
| du werdest fahren | ihr werdet fahren |
| er/sie/es werde fahren | sie werden fahren |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gefahren | wir werden gefahren |
| du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
| er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich fuhr, führe | wir fuhren, führen |
| du fuhrest, fuhrst, führest, führst | ihr fuhrt, führet, führt |
| er/sie/es fuhr, führe | sie fuhren, führen |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde fahren | wir würden fahren |
| du würdest fahren | ihr würdet fahren |
| er/sie/es würde fahren | sie würden fahren |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte gefahren | wir hätten gefahren |
| du hättest gefahren | ihr hättet gefahren |
| er/sie/es hätte gefahren | sie hätten gefahren |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde gefahren | wir würden gefahren |
| du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
| er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
| Indikativ, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gefahren | wir werden gefahren |
| du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
| er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
| Indikativ, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich wurde gefahren | wir wurden gefahren |
| du wurdest gefahren | ihr wurdet gefahren |
| er/sie/es wurde gefahren | sie wurden gefahren |
| Indikativ, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich bin gefahren | wir sind gefahren |
| du bist gefahren | ihr seid gefahren |
| er/sie/es ist gefahren | sie sind gefahren |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich war gefahren | wir waren gefahren |
| du warst gefahren | ihr wart gefahren |
| er/sie/es war gefahren | sie waren gefahren |
| Indikativ, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gefahren | wir werden gefahren |
| du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
| er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
| Indikativ, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gefahren | wir werden gefahren |
| du wirst gefahren | ihr werdet gefahren |
| er/sie/es wird gefahren | sie werden gefahren |
| Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gefahren | wir werden gefahren |
| du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
| er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
| Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich sei gefahren | wir seien gefahren |
| du seist gefahren | ihr seiet gefahren |
| er/sie/es sei gefahren | sie seien gefahren |
| Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gefahren | wir werden gefahren |
| du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
| er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
| Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde gefahren | wir werden gefahren |
| du werdest gefahren | ihr werdet gefahren |
| er/sie/es werde gefahren | sie werden gefahren |
| Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich würde gefahren | wir würden gefahren |
| du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
| er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich wäre gefahren | wir wären gefahren |
| du wärst gefahren | ihr wärt gefahren |
| er/sie/es wäre gefahren | sie wären gefahren |
| Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich würde gefahren | wir würden gefahren |
| du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
| er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
| Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich würde gefahren | wir würden gefahren |
| du würdest gefahren | ihr würdet gefahren |
| er/sie/es würde gefahren | sie würden gefahren |
| Imperativ | fahr, fahre |
| Partizip I (Präsens) | fahrend |
| Partizip II (Perfekt) | gefahren |