без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
faul
a
гнилой; тухлый, затхлый; прелый
разг неодобр сомнительный, подозрительный, не вызывающий доверия
ленивый, нерадивый
- ein faules Leben führen — вести праздную жизнь
- ein fauler Witz — глупая [плохая] шутка
- Das sind faule Ausreden! — Это пустые отговорки!
- nicht faul — не долго думая
- Etwas ist faul im Staate Dänemark. посл — Тут что-то неладно.
Medical (De-Ru)
faul
гнилой; гнилостный; тухлый
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
In faulen Zeiten soll man unmögliche Ansprüche stellen.В растленные времена нужно требовать невозможного.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Irgendwas war hier faul, aber Dreyden sah weder eine Möglichkeit, diesem Aspekt auf die Schliche zu kommen, noch blieb ihm die nötige Zeit.Что‑то тут было не так, но Дрейден никак не мог сообразить, что именно. А времени на раздумье не было.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Stell dir vor, Du hättest Wundbrand bekommen oder wärst gelähmt gewesen oder amputiert worden und hättest noch dreißig Jahre auf faulen Lumpen liegen müssen.А если бы гангрена или паралич, или ампутация, и потом ещё тридцать лет лежать на гнилом тряпье…Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Die ältere gähnte laut; die andere begann sich faul zu schminken.Одна, постарше, громко зевнула, другая принялась лениво подкрашивать губы.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Glaub mir, es ist nichts schwerer, als einen faulen und nutzlosen Menschen nachzuahmen.Уж ты мне поверь, нет ничего труднее, чем подражать ленивому и бесполезному человеку.Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой кругКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964Der kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Ist da etwas faul mit dir?У тебя что-то неладно?Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой кругКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964Der kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Die Nacktheit hatte jetzt in dem Dunkel einen bläulichen, faulen Schimmer und wirkte durchaus nicht erregend.В этой темноте нагота отдавала мертвенной синевой и нисколько не волновала.Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
faule Offerte
сомнительное предложение
fauler Auswurf
гнилостная мокрота
fauler Zahler
неаккуратный плательщик
faul sein
лениться
auf der faulen Haut liegen
лентяйничать
auf der faulen Haut liegen
лоботрясничать
faul werden
облениться
faul werden
разлениться
sich auf die faule Haut legen
разлениться
Faules Meer
Сиваш
das Faule Meer
Сиваш
abfaulen
отгнивать
abfaulen
сгнивать
Abwasserfaulraum
септик для сточных вод
Abwasserfaulraum
септиктенк
Формы слова
faul
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fauler | faule | fauler |
Genitiv | faulen | faulen | faulen |
Dativ | faulem | faulen | faulen |
Akkusativ | faulen | faulen | faulen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | faule | faule | faule |
Genitiv | fauler | faulen | faulen |
Dativ | fauler | faulen | faulen |
Akkusativ | faule | faule | faule |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | faules | faule | faules |
Genitiv | faulen | faulen | faulen |
Dativ | faulem | faulen | faulen |
Akkusativ | faules | faule | faules |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | faule | faulen | faulen |
Genitiv | fauler | faulen | faulen |
Dativ | faulen | faulen | faulen |
Akkusativ | faule | faulen | faulen |
Komparativ | fauler |
Superlativ | faulste |