Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
fallen*
vi (s)
падать, упасть
- fallen lassen — уронить
- Lass das Kind nicht fallen! — Не урони ребёнка!
идти, выпадать (об осадках)
падать, (ни)спадать
падать, опускаться, понижаться
погибнуть (на войне и т. п.)
падать, погибать (от болезни и т. п. – о скоте)
пасть, сдаться (о городе, крепости); пасть, быть свергнутым (о правительстве, режиме)
терять силу (о запрете, распоряжении и т. п.)
броситься, упасть (в объятия и т. п.)
(быстро) схватить, захватить, (на)броситься
падать (о свете, тени)
падать, приходиться, выпадать (на какое-л число)
подпадать (под правило, закон и т. п.)
раздаться, прозвучать
впасть, оказаться (о состоянии и т. п.)
пасть (морально)
падать, выпадать на долю
даваться, доставаться (о решении и т. п.)
сбивать, перебивать
разг см durchfallen
спорт забить, пропустить (гол, мяч)
Economics (De-Ru)
fallen
падать, снижаться, понижаться
доставаться, выпадать на долю
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Er brachte ihn hinter sich hergeschleppt, und die großen Blutstropfen des Vogels und des Kindes fielen wie abgeschlagene Rosen.Кровь птицы и кровь ребенка, падая крупными каплями, мелькала в воздухе, точно лепестки розы, носимые ветром.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Um die Söldner aufzuhalten, ließ Barkas von Zeit zu Zeit einen Pfeilhagel hinter sich abschießen. Etliche Barbaren fielen.Время от времени, чтобы замедлить их движение, Барка давал приказ пускать в них град стрел; много варваров было убито.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Die Griechen stachen die feindlichen Pferde mit ihren Lanzenspitzen in die Nüstern, so daß sie sich überschlugen und auf ihre eignen Reiter fielen.Греки кололи лошадям ноздри остриями копий, и лошади опрокидывались на всадников.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Äthiopier zog einen langen Dolch aus seinem Gürtel, und die drei Köpfe fielen.Эфиоп вынул засунутый за пояс длинный кинжал, и три головы скатились.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Doch wenn man die Belagerungen jetzt aufhob, kamen die Einwohner wahrscheinlich aus ihren Städten heraus und fielen ihnen in den Rücken, während man die Karthager vor der Front hatte.Но если бы они прекратили осаду городов, то население могло выйти и напасть на них сзади; а спереди перед ними были бы карфагеняне.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Sie fielen mehr auf, als ihm lieb war, aber er hatte gelernt, unauffällig zu bleiben.Отметины были чуть заметнее, чем Давлину бы хотелось, но он умел не привлекать к себе внимания.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Der Unglückliche, der lange nichts gegessen hatte, stürzte sich darauf. Seine Tränen fielen in die Schüsseln.Раб, который давно не ел, бросился на пищу, и слезы его капали на блюда.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Es fielen mächtige Streiche, von denen die Überlebenden noch lange sprachen.Много совершалось подвигов, о которых долго рассказывали потом уцелевшие.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Seine Arme fielen schlaff herab. Er neigte den Kopf und versank in schwermütige Träumerei.Руки его опустились, и он уронил голову, внезапно охваченный тяжелым раздумьем.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Wolf aber leckte sich lachend das Maul, Krampf und Verlogenheit fielen von ihm ab, sein Blick leuchtete, sein ganzer Leib wurde straff und blühte in wiedererlangter Wildheit auf.А волк только облизывался, всякая вымученность и неестественность слетели с него, его взгляд светился, все его тело подтянулось и расцвело во вновь обретенной дикости.Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волкСтепной волкГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Der SteppenwolfHesse, Hermann© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Jess' kleiner Raumer platzte auseinander; glühende Trümmerstücke fielen wie Meteore durch bleigraue Wolken.Кораблик Джесса, разорванный градом шрапнели, распался на части высоко в небе, потоком метеоров сминая облака…Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Augen fielen ihnen zu.Они закрыли глаза, чувствуя близость смерти.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Nichts regte sich, kein Wind, kein Atem, kein Ton - nur die kleine Figur und der starre Balken fielen und fielen …Все вокруг было неподвижно — ни ветерка, ни вздоха, ни звука... Лишь маленькая фигурка и массивная балка падали и падали...Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Gleich am Anfang fielen Lion und ich zurück.Почти сразу мы с Лионом отстали.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
Ein gleichzeitiger Sprung aller Tänzer beendete die Darbietung. In einem weiten Bogen fielen sie dem Spiegelsee entgegen und tauchten kopfüber hinein.В завершение они синхронно нырнули в совершенную арку озера, будто капли дождя.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
падали
Перевод добавил 🇩🇪 Alex WallЗолото de-ru
Словосочетания
Формы слова
fallen
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich falle | wir fallen |
| du fällst | ihr fallt |
| er/sie/es fällt | sie fallen |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich fiel | wir fielen |
| du fielest, fielst | ihr fielt |
| er/sie/es fiel | sie fielen |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich bin gefallen | wir sind gefallen |
| du bist gefallen | ihr seid gefallen |
| er/sie/es ist gefallen | sie sind gefallen |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich war gefallen | wir waren gefallen |
| du warst gefallen | ihr wart gefallen |
| er/sie/es war gefallen | sie waren gefallen |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde fallen | wir werden fallen |
| du wirst fallen | ihr werdet fallen |
| er/sie/es wird fallen | sie werden fallen |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gefallen | wir werden gefallen |
| du wirst gefallen | ihr werdet gefallen |
| er/sie/es wird gefallen | sie werden gefallen |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich falle | wir fallen |
| du fallest | ihr fallet |
| er/sie/es falle | sie fallen |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich sei gefallen | wir seien gefallen |
| du seist gefallen | ihr seiet gefallen |
| er/sie/es sei gefallen | sie seien gefallen |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde fallen | wir werden fallen |
| du werdest fallen | ihr werdet fallen |
| er/sie/es werde fallen | sie werden fallen |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde gefallen | wir werden gefallen |
| du werdest gefallen | ihr werdet gefallen |
| er/sie/es werde gefallen | sie werden gefallen |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich fiele | wir fielen |
| du fielest | ihr fielet |
| er/sie/es fiele | sie fielen |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde fallen | wir würden fallen |
| du würdest fallen | ihr würdet fallen |
| er/sie/es würde fallen | sie würden fallen |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich wäre gefallen | wir wären gefallen |
| du wärst gefallen | ihr wärt gefallen |
| er/sie/es wäre gefallen | sie wären gefallen |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde gefallen | wir würden gefallen |
| du würdest gefallen | ihr würdet gefallen |
| er/sie/es würde gefallen | sie würden gefallen |
| Imperativ | fall, falle |
| Partizip I (Präsens) | fallend |
| Partizip II (Perfekt) | gefallen |