без примеровНайдено в 4 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
Flach
n <-(e)s, -e> мор мель, мелководье
Universal (De-Ru)
flach
a
плоский, ровный
равнинный, низменный
низкий, невысокий
мелкий, неглубокий
перен неодобр плоский, глупый, пошлый (о беседе и т. п.)
adv
плашмя, горизонтально
мелко, не глубоко
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Er hatte blaßblaue Augen, einen kurzen Hals und flache lederige Backen, die genauso muskulös wie seine Arme zu sein schienen.У него были очень бледные голубые глаза, короткая шея и плоские, жесткие щеки, выглядевшие такими же мускулистыми, как и его руки.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Eines Morgens sahen sie die Ketten des Hafens sinken, und drei flache Boote fuhren durch den Kanal der Taenia in das Haff ein.Однажды утром опустились цепи порта, и три плоских судна, пройдя через канал Тении, вошли в озеро.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Salambo stieg auf das flache Dach ihres Palastes, gestützt von einer Sklavin, die in einem eisernen Becken glühende Kohlen trug.Саламбо поднялась на террасу своего дворца, ее поддерживала рабыня, которая несла на железном подносе зажженные угли.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Tagelang verbrachte sie oben auf dem flachen Dache des Schlosses, die Ellbogen auf die Brüstung gelehnt, und belustigte sich damit, Ausschau zu halten.Она проводила дни на террасе. Опираясь локтями на перила, она глядела вдаль.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Das geschah in den Nächten oben auf dem flachen Dache des Schlosses, wenn sie beide allein die Sterne betrachteten und Karthago tief drunten zu ihren Füßen prangte, mit seinem Golf und dem weiten Meer, das sich im Dunkel der Schatten verlor.Это бывало ночью, на террасе, когда, оставшись вдвоем, они созерцали звезды. Карфаген расстилался внизу, у их ног, а залив и море смутно сливались с окружающим мраком.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Überall Gaffer — auf den flachen Dächern der Häuser, auf den Bäumen und sogar auf dem Minarett.Народ всюду – и на плоскокрыших саклях, и на деревьях, и даже на минарете.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Welch' reiche Abwechslung im Zuge der Ufer dieses Wasserbeckens, deren flachere, mit Obsidianen und kleinen Krystallen besäete Ränder die Sonnenstrahlen in unzähligen Facetten widerspiegelten!Как живописны были очертания этого природного водоема, песчаные берега которого, усеянные обсидианом и осколками хрусталя, сверкали, отражая солнечные лучи тысячами тончайших граней!Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Greck spürte, wie der Schweiß ihm in den Mund lief; er leckte mit der Zunge, wischte sich mit der flachen Hand durchs Gesicht und sagte: "Schaukeln, ich möchte schaukeln."Грэк почувствовал вдруг, что липкий пот течет у него прямо по губам. Облизнув губы и проведя ладонью по лицу, он выдавил: – Покататься хочу. На качелях!Böll, Heinrich / Wo warst du AdamБелль, Генрих / Где ты был, АдамГде ты был, АдамБелль, Генрих© Издательство «Правда», 1987Wo warst du AdamBöll, Heinrich© 1977, 1987 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Koln
Die Straße neigt sich jetzt jeden Tag steiler dem Himmel zu, die Senkungen bergabwärts wurden flacher.Дорога все круче и круче взбиралась к небу. С каждым днем участки, ведущие вниз, становились все короче.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Masten ragten da, an denen Purpurgewebe trockneten, während aus den flachen Dächern weiter weg Tonöfen zum Sieden der Salzlake rauchten.Издали видны были шесты, на которых сушились пурпуровые ткани, и на последних террасах – глиняные печи для варки рассола.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er warf sich flach auf den Boden, grub seine Nägel in den Sand und weinte. Er fühlte sich elend, gebrochen, verlassen.Он ложился на живот, впивался ногтями в землю и плакал, чувствуя себя несчастным, жалким и брошенным.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Jetzt spaltete sich die Decke, und etwas griff hindurch: ein Tentakel, so dick wie der Rumpf eines Menschen, und er endete in einem flachen Kobrakopf mit einem einzelnen blauen Auge an der Stelle, wo das Maul hätte sein sollen.Затем потолок разошелся по шву, и в помещение проникло щупальце толщиной с туловище человека, заканчивавшееся чем‑то вроде головы кобры, в пасти которой находился единственный глаз.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Mehrere der »Alten« hatten sich auf die flachen Dächer der Türme gestellt, aber man wußte nicht, warum diese langbärtigen Gestalten in bestimmten Abständen so nachdenklich dort oben wachten.Старейшины вышли на площадки башен, и, неизвестно почему, изредка вдруг появлялся и стоял в задумчивости какой-то человек с длинной бородой.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Auf einem flachen Godaün entdeckte Fandorin eine mit weißer Farbe aufgemalte »37«.На низком годауне Фандорин увидел намалёванные белой краской цифры «37».Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Patrizier, die Alten, die Frauen und die ganze Volksmenge drängten sich hinter den Priestern, überallhin, bis auf die flachen Dächer der Häuser.Богатые, старейшины, женщины – вся толпа теснилась за жрецами и на террасах домов.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
flache Leukoplakie
плоская лейкоплакия
flache Warze
плоская бородавка
flache Zacke
низкий зубец
flache Zacke
плоский зубец
die flache Hand
ладонь
flache Küste
плоский берег
flache Gewässer
мелководье
flacher Brustkorb
грудная плоская клетка
flach werden
измельчать
flacher Knochen
плоская кость
flach machen
сплющить
flacher Talkessel
ложбина
mit der flachen Seite
плашмя
flaches Land
равнина
flaches Wasser
мелководье
Формы слова
flach
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | flacher | flache | flacher |
Genitiv | flachen | flachen | flachen |
Dativ | flachem | flachen | flachen |
Akkusativ | flachen | flachen | flachen |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | flache | flache | flache |
Genitiv | flacher | flachen | flachen |
Dativ | flacher | flachen | flachen |
Akkusativ | flache | flache | flache |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | flaches | flache | flaches |
Genitiv | flachen | flachen | flachen |
Dativ | flachem | flachen | flachen |
Akkusativ | flaches | flache | flaches |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | flache | flachen | flachen |
Genitiv | flacher | flachen | flachen |
Dativ | flachen | flachen | flachen |
Akkusativ | flache | flachen | flachen |
Komparativ | *flacher |
Superlativ | *flachst, *flachste |
flachen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich flache | wir flachen |
du flachst | ihr flacht |
er/sie/es flacht | sie flachen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flachte | wir flachten |
du flachtest | ihr flachtet |
er/sie/es flachte | sie flachten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geflacht | wir haben geflacht |
du hast geflacht | ihr habt geflacht |
er/sie/es hat geflacht | sie haben geflacht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geflacht | wir hatten geflacht |
du hattest geflacht | ihr hattet geflacht |
er/sie/es hatte geflacht | sie hatten geflacht |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde flachen | wir werden flachen |
du wirst flachen | ihr werdet flachen |
er/sie/es wird flachen | sie werden flachen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflacht | wir werden geflacht |
du wirst geflacht | ihr werdet geflacht |
er/sie/es wird geflacht | sie werden geflacht |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich flache | wir flachen |
du flachest | ihr flachet |
er/sie/es flache | sie flachen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geflacht | wir haben geflacht |
du habest geflacht | ihr habet geflacht |
er/sie/es habe geflacht | sie haben geflacht |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde flachen | wir werden flachen |
du werdest flachen | ihr werdet flachen |
er/sie/es werde flachen | sie werden flachen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geflacht | wir werden geflacht |
du werdest geflacht | ihr werdet geflacht |
er/sie/es werde geflacht | sie werden geflacht |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich flachte | wir flachten |
du flachtest | ihr flachtet |
er/sie/es flachte | sie flachten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde flachen | wir würden flachen |
du würdest flachen | ihr würdet flachen |
er/sie/es würde flachen | sie würden flachen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geflacht | wir hätten geflacht |
du hättest geflacht | ihr hättet geflacht |
er/sie/es hätte geflacht | sie hätten geflacht |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geflacht | wir würden geflacht |
du würdest geflacht | ihr würdet geflacht |
er/sie/es würde geflacht | sie würden geflacht |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geflacht | wir werden geflacht |
du wirst geflacht | ihr werdet geflacht |
er/sie/es wird geflacht | sie werden geflacht |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geflacht | wir wurden geflacht |
du wurdest geflacht | ihr wurdet geflacht |
er/sie/es wurde geflacht | sie wurden geflacht |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geflacht | wir sind geflacht |
du bist geflacht | ihr seid geflacht |
er/sie/es ist geflacht | sie sind geflacht |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geflacht | wir waren geflacht |
du warst geflacht | ihr wart geflacht |
er/sie/es war geflacht | sie waren geflacht |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geflacht | wir werden geflacht |
du wirst geflacht | ihr werdet geflacht |
er/sie/es wird geflacht | sie werden geflacht |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geflacht | wir werden geflacht |
du wirst geflacht | ihr werdet geflacht |
er/sie/es wird geflacht | sie werden geflacht |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geflacht | wir werden geflacht |
du werdest geflacht | ihr werdet geflacht |
er/sie/es werde geflacht | sie werden geflacht |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geflacht | wir seien geflacht |
du seist geflacht | ihr seiet geflacht |
er/sie/es sei geflacht | sie seien geflacht |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geflacht | wir werden geflacht |
du werdest geflacht | ihr werdet geflacht |
er/sie/es werde geflacht | sie werden geflacht |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geflacht | wir werden geflacht |
du werdest geflacht | ihr werdet geflacht |
er/sie/es werde geflacht | sie werden geflacht |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geflacht | wir würden geflacht |
du würdest geflacht | ihr würdet geflacht |
er/sie/es würde geflacht | sie würden geflacht |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geflacht | wir wären geflacht |
du wärst geflacht | ihr wärt geflacht |
er/sie/es wäre geflacht | sie wären geflacht |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geflacht | wir würden geflacht |
du würdest geflacht | ihr würdet geflacht |
er/sie/es würde geflacht | sie würden geflacht |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geflacht | wir würden geflacht |
du würdest geflacht | ihr würdet geflacht |
er/sie/es würde geflacht | sie würden geflacht |
Imperativ | flach, flache |
Partizip I (Präsens) | flachend |
Partizip II (Perfekt) | geflacht |