about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

fluchten

vt стр

  1. устанавливать [располагать] на одной прямой

  2. выравнивать (стену и т. п.)

Polytechnical (De-Ru)

fluchten

  1. геод. вешить, провешивать линию

  2. устанавливать в одну линию, располагать по прямой (линии)

  3. находиться на одной прямой, быть соосным

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Die Schrift. - „Wer aber das Korn zurückhalt, dem wird das Volk fluchen."
Писание гласит: "Кто удерживает у себя хлеб, того клянет народ".
Brecht, Bertolt / Leben des GalileiБрехт, Бертольд / Жизнь Галилея
Жизнь Галилея
Брехт, Бертольд
© Издательство "Искусство", 1963
Leben des Galilei
Brecht, Bertolt
© Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Main, 1955
© Arvid Englind Teaterforlag, a.b., 1940
© Stefan S. Brecht, 1967
«Zufall nennen Sie das?» fluchte das Poulet wütend.
- Вы называете это совпадением? - с яростью набросился на него Цыпленок.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Und du darfst es nicht beschimpfen und fluchen, du mußt zärtlich mit ihm reden: mein Mädchen, meine Schöne, meine kleine Braut.
Да ори на неё не матерно, а ласково: „донюшка, голубушка, невестушка моя“.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Der Budenbesitzer schob ihn fluchend heraus.
Осыпая нас проклятьями, хозяин выкатил коляску.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Soll ich ihre Gottlosigkeit beklagen oder ihrer Unwissenheit fluchen? „Allein, ehe er geboren war, war er nicht", sagen sie.
Нечестие ли их оплакивать мне или с отвращением смотреть на их невежество? Но «прежде нежели рожден, Его не было»?
© 2006-2011
© 2006-2011
Gerade durch das Feuer geht der Weg, aber die Pferde prusten und stampfen und bäumen sich - der Postillion flucht und betet - und peitscht auf die Pferde hinein - sie gehen nicht von der Stelle.
Дорога идет как раз через этот огонь, но лошади фыркают, топчутся и становятся на дыбы; почтальон ругается, молится и бьет лошадей — они не трогаются с места.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Sie flucht schon über die mangelnde Glaubhaftigkeit", antwortete Jarvellis.
От волнения она уже места себе не находит, – зазвучал в наушнике голос Джарвеллис.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Braumüller kam heran, fluchend über sein Pech, die Hand voll verölter Zündkerzen.
Подошел Браумюллер, держа в руке несколько свечей зажигания, забрызганных маслом. Он проклинал свою неудачу.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Es ist unmenschlich, da zu segnen, wo einem geflucht wird.
Бесчеловечно благословлять там, где тебя проклинают.
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Rotgesichtig und lautstark fluchend stürmte Martin zur Polizeiwache heraus.
Из полицейского участка Мартин выскочил красный и в голос ругающийся матом.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Es ist ein Fluch!
Сущее проклятие!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Als der Spurensucher den Wasserschlauch vom Haken nahm und den Stöpsel herauszog, drang sie mit Sensorfäden in den geduldigen Verstand des Pferdes ein und schreckt es in eine panikartige Flucht!
Следопыт снял с крючка мешок с водой, вытащил затычку и поднял над запрокинутой головой. Но в этот момент спящая проникла невидимыми сенсорными волокнами в мозг коня, обратив его в паническое бегство.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Deshalb hatte der Herrscher der Erzgräber dem Drachen und seinem Reiter Befehl erteilt, unter den Scharen der Feinde Panik zu entfachen und sie in die Flucht zu schlagen.
И поэтому правитель рудокопов велел Ментахо и дракону просто навести панику в стане неприятеля и принудить его к бегству.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Durch das Feuer erschreckt, ergriffen die Elefanten die Flucht und liefen bergan.
Слоны, испуганные пламенем, бросились бежать.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich wollte mich durch Flucht retten, überquerte die Weltumspannenden Berge und flog tief in das Zauberland hinein.
Думая найти спасение в бегстве, я пересек Кругосветные горы и углубился в Волшебную страну.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau

Добавить в мой словарь

fluchten1/5
Глаголустанавливать [располагать] на одной прямой

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Flucht des Führers eines Kraftfahrzeuges
бегство водителя транспортного средства
Flucht nach Verkehrsunfall
самовольное удаление с места дорожно-транспортного происшествия
die Flucht ergreifen
бежать
in die Flucht schlagen
опрокинуть
die Flucht ergreifen
побежать
auf der Flucht
в бегах
in die Flucht schlagen
обращать в бегство
Flucht in die Krankheit
бегство в болезнь
abfluchten
провешивать
abfluchten
трассировать
ausfluchten
провешивать
einfluchten
выравнивать
einfluchten
провешивать
einfluchten
устанавливать в створе
Eulenflucht
сумерки

Формы слова

fluchen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fluchewir fluchen
du fluchstihr flucht
er/sie/es fluchtsie fluchen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fluchtewir fluchten
du fluchtestihr fluchtet
er/sie/es fluchtesie fluchten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefluchtwir haben geflucht
du hast gefluchtihr habt geflucht
er/sie/es hat gefluchtsie haben geflucht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefluchtwir hatten geflucht
du hattest gefluchtihr hattet geflucht
er/sie/es hatte gefluchtsie hatten geflucht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fluchenwir werden fluchen
du wirst fluchenihr werdet fluchen
er/sie/es wird fluchensie werden fluchen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefluchtwir werden geflucht
du wirst gefluchtihr werdet geflucht
er/sie/es wird gefluchtsie werden geflucht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fluchewir fluchen
du fluchestihr fluchet
er/sie/es fluchesie fluchen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefluchtwir haben geflucht
du habest gefluchtihr habet geflucht
er/sie/es habe gefluchtsie haben geflucht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fluchenwir werden fluchen
du werdest fluchenihr werdet fluchen
er/sie/es werde fluchensie werden fluchen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefluchtwir werden geflucht
du werdest gefluchtihr werdet geflucht
er/sie/es werde gefluchtsie werden geflucht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fluchtewir fluchten
du fluchtestihr fluchtet
er/sie/es fluchtesie fluchten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fluchenwir würden fluchen
du würdest fluchenihr würdet fluchen
er/sie/es würde fluchensie würden fluchen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefluchtwir hätten geflucht
du hättest gefluchtihr hättet geflucht
er/sie/es hätte gefluchtsie hätten geflucht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefluchtwir würden geflucht
du würdest gefluchtihr würdet geflucht
er/sie/es würde gefluchtsie würden geflucht
Imperativfluch, fluche
Partizip I (Präsens)fluchend
Partizip II (Perfekt)geflucht

fluchten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fluchtewir fluchten
du fluchtestihr fluchtet
er/sie/es fluchtetsie fluchten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fluchtetewir fluchteten
du fluchtetestihr fluchtetet
er/sie/es fluchtetesie fluchteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefluchtetwir haben gefluchtet
du hast gefluchtetihr habt gefluchtet
er/sie/es hat gefluchtetsie haben gefluchtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefluchtetwir hatten gefluchtet
du hattest gefluchtetihr hattet gefluchtet
er/sie/es hatte gefluchtetsie hatten gefluchtet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fluchtenwir werden fluchten
du wirst fluchtenihr werdet fluchten
er/sie/es wird fluchtensie werden fluchten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefluchtetwir werden gefluchtet
du wirst gefluchtetihr werdet gefluchtet
er/sie/es wird gefluchtetsie werden gefluchtet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fluchtewir fluchten
du fluchtestihr fluchtet
er/sie/es fluchtesie fluchten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefluchtetwir haben gefluchtet
du habest gefluchtetihr habet gefluchtet
er/sie/es habe gefluchtetsie haben gefluchtet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fluchtenwir werden fluchten
du werdest fluchtenihr werdet fluchten
er/sie/es werde fluchtensie werden fluchten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefluchtetwir werden gefluchtet
du werdest gefluchtetihr werdet gefluchtet
er/sie/es werde gefluchtetsie werden gefluchtet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich fluchtetewir fluchteten
du fluchtetestihr fluchtetet
er/sie/es fluchtetesie fluchteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fluchtenwir würden fluchten
du würdest fluchtenihr würdet fluchten
er/sie/es würde fluchtensie würden fluchten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefluchtetwir hätten gefluchtet
du hättest gefluchtetihr hättet gefluchtet
er/sie/es hätte gefluchtetsie hätten gefluchtet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefluchtetwir würden gefluchtet
du würdest gefluchtetihr würdet gefluchtet
er/sie/es würde gefluchtetsie würden gefluchtet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gefluchtetwir werden gefluchtet
du wirst gefluchtetihr werdet gefluchtet
er/sie/es wird gefluchtetsie werden gefluchtet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gefluchtetwir wurden gefluchtet
du wurdest gefluchtetihr wurdet gefluchtet
er/sie/es wurde gefluchtetsie wurden gefluchtet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gefluchtetwir sind gefluchtet
du bist gefluchtetihr seid gefluchtet
er/sie/es ist gefluchtetsie sind gefluchtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gefluchtetwir waren gefluchtet
du warst gefluchtetihr wart gefluchtet
er/sie/es war gefluchtetsie waren gefluchtet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gefluchtetwir werden gefluchtet
du wirst gefluchtetihr werdet gefluchtet
er/sie/es wird gefluchtetsie werden gefluchtet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gefluchtetwir werden gefluchtet
du wirst gefluchtetihr werdet gefluchtet
er/sie/es wird gefluchtetsie werden gefluchtet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gefluchtetwir werden gefluchtet
du werdest gefluchtetihr werdet gefluchtet
er/sie/es werde gefluchtetsie werden gefluchtet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gefluchtetwir seien gefluchtet
du seist gefluchtetihr seiet gefluchtet
er/sie/es sei gefluchtetsie seien gefluchtet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gefluchtetwir werden gefluchtet
du werdest gefluchtetihr werdet gefluchtet
er/sie/es werde gefluchtetsie werden gefluchtet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gefluchtetwir werden gefluchtet
du werdest gefluchtetihr werdet gefluchtet
er/sie/es werde gefluchtetsie werden gefluchtet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gefluchtetwir würden gefluchtet
du würdest gefluchtetihr würdet gefluchtet
er/sie/es würde gefluchtetsie würden gefluchtet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gefluchtetwir wären gefluchtet
du wärst gefluchtetihr wärt gefluchtet
er/sie/es wäre gefluchtetsie wären gefluchtet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gefluchtetwir würden gefluchtet
du würdest gefluchtetihr würdet gefluchtet
er/sie/es würde gefluchtetsie würden gefluchtet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gefluchtetwir würden gefluchtet
du würdest gefluchtetihr würdet gefluchtet
er/sie/es würde gefluchtetsie würden gefluchtet
Imperativfluchte
Partizip I (Präsens)fluchtend
Partizip II (Perfekt)gefluchtet