about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

fluten

  1. vi (s)

    1. высок течь, литься (сплошным потоком); хлынуть

    2. перен хлынуть, двигаться непрерывным потоком, валом валить

  2. vt мор наполнять водой; заливать; затоплять

  3. vimp:

Polytechnical (De-Ru)

fluten

  1. течь (сплошным потоком)

  2. наполнять водой, затоплять

  3. заводнять (нефтяную скважину)

  4. заливать (насос водой)

  5. дер.-об. наносить (лакокрасочное покрытие) обливанием [дождеванием]

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Zuweilen stürzten breite Ströme von einem Ende zum andern und fluteten dann wieder zurück, während in der Mitte eine schwarze unbewegliche Masse brodelte.
Временами от одного конца до другого широкие волны спускались, потом вновь поднимались, в середине же оставалась неподвижная тяжелая масса.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Eine doppelte Bewegung flutete beständig von der Front nach der Queue. Die nämlich, die in den hintern Gliedern standen, drängten nach vorn, und die vorderen, wenn sie ermüdet oder verwundet waren, zogen sich zurück.
Двойное внутреннее движение происходило неустанно по всей фаланге от головы к хвосту; те, что находились в задних рядах, бежали в передние, а солдаты первых рядов, уставшие или раненые, отступали назад.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wie rasend umtanzten sie den großen Wasserfall und tauchten im Übermaß ihrer Freude die Köpfe in die Fluten.
Они в исступлении плясали вокруг огромного водопада и от избытка радости окунали в него голову.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Tauben schienen sich allmählich zu den Fluten herabzusenken. Dann verschwanden sie, als wären sie in den Rachen der Sonne hineingestürzt und von ihm verschlungen.
Голуби как будто понемногу спускались к волнам, затем исчезли, точно поглощенные морем, добровольно падая в пасть солнца.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Der Himmel war tiefblau. Kein Segel leuchtete auf den Fluten.
Небо было совершенно синее, на море – ни одного паруса.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Glühend stand sie über den Fluten, und ihre letzten Strahlen trafen wie lange Pfeile das blutrote Herz.
Солнце садилось за водами залива; лучи его падали длинными стрелами на красное сердце.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie schimmerten wie Milchtropfen, wie blaue Eiszapfen, wie Silberstaub, und sprühten ihr Licht in breiten Fluten, in feinen Strahlen und glühenden Sternen.
Камни сверкали подобно брызгам молока, синим льдинкам, серебряной пыли и отбрасывали огни в виде полос, лучей, звезд.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Und doch droht etwas zwischen uns wie die unsichtbaren Fluten eines grenzenlosen Meeres ...
И все же нас точно разделяют невидимые волны безбрежного океана!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Sonne erhob sich aus den Fluten und stieg empor.
Солнце поднималось, выходя из волн.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Von allen Hausgiebeln plätscherten breite schäumende Fluten herunter, und an den Mauern hing der Regen wie loses graues Tuch. Die abgespülten Tempeldächer blinkten im Schein der Blitze.
С углов зданий падали широкие пенистые струи; на стенах повисла белая пелена воды, а омытые дождем крыши храмов сверкали при свете молний черным блеском.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Völker umbrandeten es wie Meeresfluten, und der geringste Sturm erschütterte seinen Riesenleib.
Народы, как волны, бушевали вокруг него, и малейшая буря потрясала этот грозный организм.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Spieße an ihrer Brust spalteten wie Schiffsschnäbel die Heerscharen, die in großen Wogen zurückfluteten.
Железные острия их нагрудных ремней рассекали когорты, как нос корабля рассекает волны; когорты стремительно отхлынули.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

abfluten
откатываться
abfluten
схлынуть
ausfluten
изливаться
umfluten
омывать
zurückfluten
откатываться
zurückfluten
отхлынуть
zurückfluten
откатиться
wegfluten
схлынуть
zurückfluten
схлынуть

Формы слова

fluten

Verb, unpersönliches
Indikativ, Präsenses flutet
Indikativ, Präteritumes flutete
Indikativ, Perfektes hat geflutet
Indikativ, Plusquamperfektes hatte geflutet
Indikativ, Futur Ies wird fluten
Indikativ, Futur IIes wird geflutet
Konjunktiv I, Präsenses flute
Konjunktiv I, Perfektes habe geflutet
Konjunktiv I, Futur Ies werde fluten
Konjunktiv I, Futur IIes werde geflutet
Konjunktiv II, Präteritum es flutete
Konjunktiv II, Plusquamperfektes hätte geflutet
Konjunktiv II, Futur Ies würde fluten
Konjunktiv II, Futur IIes würde geflutet
Partizip II (Perfekt)geflutet

fluten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich flutewir fluten
du flutestihr flutet
er/sie/es flutetsie fluten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich flutetewir fluteten
du flutetestihr flutetet
er/sie/es flutetesie fluteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe (bin) geflutetwir haben (sind) geflutet
du hast (bist) geflutetihr habt (seid) geflutet
er/sie/es hat (ist) geflutetsie haben (sind) geflutet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte (war) geflutetwir hatten (waren) geflutet
du hattest (warst) geflutetihr hattet (wart) geflutet
er/sie/es hatte (war) geflutetsie hatten (waren) geflutet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde flutenwir werden fluten
du wirst flutenihr werdet fluten
er/sie/es wird flutensie werden fluten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geflutetwir werden geflutet
du wirst geflutetihr werdet geflutet
er/sie/es wird geflutetsie werden geflutet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich flutewir fluten
du flutestihr flutet
er/sie/es flutesie fluten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe (sei) geflutetwir haben (seien) geflutet
du habest (seist) geflutetihr habet (seiet) geflutet
er/sie/es habe (sei) geflutetsie haben (seien) geflutet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde flutenwir werden fluten
du werdest flutenihr werdet fluten
er/sie/es werde flutensie werden fluten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geflutetwir werden geflutet
du werdest geflutetihr werdet geflutet
er/sie/es werde geflutetsie werden geflutet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich flutetewir fluteten
du flutetestihr flutetet
er/sie/es flutetesie fluteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde flutenwir würden fluten
du würdest flutenihr würdet fluten
er/sie/es würde flutensie würden fluten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte (wäre) geflutetwir hätten (wären) geflutet
du hättest (wärst) geflutetihr hättet (wärt) geflutet
er/sie/es hätte (wäre) geflutetsie hätten (wären) geflutet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geflutetwir würden geflutet
du würdest geflutetihr würdet geflutet
er/sie/es würde geflutetsie würden geflutet
Imperativflute
Partizip I (Präsens)flutend
Partizip II (Perfekt)geflutet