about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

focht

prät от fechten

Примеры из текстов

Aber Christian Buddenbrook focht das nicht an; er überhörte es, denn er war in Gedanken.
Христиан не обижался. Погруженный в свои мысли, он попросту не слышал ее слов.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Die stählerne Klinge focht mit dem stählernen Fächer, die grimmigen Kämpfer sprangen zurück und umkreisten einander, bereit zum nächsten Sprung.
Стальной клинок сшибся со стальным веером, и грозные противники отскочили в разные стороны, закружили друг против друга, готовые к новому прыжку.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Man ordnete sich in vier gleichgroßen Reihen nach Gladiatorenart und begann zaghaft gegeneinander zu fechten.
Они выстроились в четыре ровных ряда, как гладиаторы, и робко вступили в бой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Aber Riesenfeld ficht das nicht an.
Но Ризенфельда это не смущает.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Tsurumaki fragte: Können Sie gut fechten ?
Цурумаки спросил: «Фехтуете хорошо?»
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Man glaubt den einen in dem andern auszufechten.
Люди надеются в одном отстоять другое.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Schon beim ersten Hahnenschrei versammelten sich die Patrizier längs der Straße der Mappalier und übten sich mit aufgeschürztem Gewand im Lanzenfechten.
Богатые с самой зари выстраивались вдоль Маппал; подбирая одежду, они упражнялись в обращении с пиками.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wohingegen dieser hier nichts von seiner Fremdheit spürt, sondern unbeirrt seines Weges geht und sich von nichts anfechten läßt.
Но этот кабатчик нисколько не чувствует себя изгнанником, идет своей дорожкой, его ничем не проймешь.
Camus, Albert / Der FallКамю, Альбер / Падение
Падение
Камю, Альбер
© Издательство " Радуга", 1988
Der Fall
Camus, Albert
©1957 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
© 1956 by Librairie Gallimard, Paris

Добавить в мой словарь

focht
prät от fechten

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

abfechten
отбивать
abfechten
отвоевывать
anfechten
беспокоить
anfechten
брать под сомнение
anfechten
вводить в соблазн
anfechten
искушать
anfechten
обжаловать
anfechten
опротестовывать
anfechten
оспаривать
anfechten
просить милостыню
anfechten
тревожить
ausfechten
выдержать
ausfechten
выпрашивать
ausfechten
довести до конца
Bajonettfechten
фехтование на штыках

Формы слова

fechten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich fechtewir fechten
du fichtstihr fechtet
er/sie/es fichtsie fechten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich fochtwir fochten
du fochtest, fochtstihr fochtet
er/sie/es fochtsie fochten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gefochttwir haben gefochtt
du hast gefochttihr habt gefochtt
er/sie/es hat gefochttsie haben gefochtt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gefochttwir hatten gefochtt
du hattest gefochttihr hattet gefochtt
er/sie/es hatte gefochttsie hatten gefochtt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde fechtenwir werden fechten
du wirst fechtenihr werdet fechten
er/sie/es wird fechtensie werden fechten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefochttwir werden gefochtt
du wirst gefochttihr werdet gefochtt
er/sie/es wird gefochttsie werden gefochtt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich fechtewir fechten
du fechtestihr fechtet
er/sie/es fechtesie fechten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gefochttwir haben gefochtt
du habest gefochttihr habet gefochtt
er/sie/es habe gefochttsie haben gefochtt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde fechtenwir werden fechten
du werdest fechtenihr werdet fechten
er/sie/es werde fechtensie werden fechten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefochttwir werden gefochtt
du werdest gefochttihr werdet gefochtt
er/sie/es werde gefochttsie werden gefochtt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich föchtewir föchten
du föchtestihr föchtet
er/sie/es föchtesie föchten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde fechtenwir würden fechten
du würdest fechtenihr würdet fechten
er/sie/es würde fechtensie würden fechten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gefochttwir hätten gefochtt
du hättest gefochttihr hättet gefochtt
er/sie/es hätte gefochttsie hätten gefochtt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefochttwir würden gefochtt
du würdest gefochttihr würdet gefochtt
er/sie/es würde gefochttsie würden gefochtt
Imperativficht
Partizip I (Präsens)fechtend
Partizip II (Perfekt)gefochtt