без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
fortgesetzt
part II от fortsetzen
part adj беспрерывный, постоянный
Примеры из текстов
Eine vor dem 1. Juli 1995 begonnene Nutzungshandlung darf jedoch in dem vorgesehenen Rahmen fortgesetzt werden.Однако начатое до 1 июля 1995 года действие по использованию произведения может быть продолжено в предусмотренных рамках.http://www.goethe.de/ 23.03.2011© 2011 Goethe-Instituthttp://www.goethe.de/ 23.03.2011
Wir sehen also, sie hat die Szene nicht einfach wiederholt, sondern sie fortgesetzt und dabei korrigiert, zum Richtigen gewendet.Итак, мы видим, что она не просто повторила сцену, а продолжила ее и исправила, превратив в правильную.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Laut Abmachung wird der Kampf so lange fortgesetzt, bis einer der Gegner die Waffe nicht mehr halten kann.Согласно условиям, бой продолжается до тех пор, пока один из противников способен держать оружие.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die Arbeiten unter der Erde wurden indes mit unvermindertem Tempo fortgesetzt.Между тем работы под землей продолжались с неослабевающим темпом.Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замкаТайна заброшенного замкаВолков, АлександрDas Geheimnis des verlassenen SchlossesWolkow, Alexander© RADUGA – Verlag, Moskau
Die Stärksten suchten sich selbst bezahlt zu machen. Die minder Aufgebrachten forderten, daß die Ablöhnung fortgesetzt würde.Более сильные старались сами добыть себе жалованье, менее решительные просили продолжать раздачу.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Das Nationale Projekts wird langfristig fortgesetzt werden.Национальный проект продолжится в долгосрочной перспективе.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Sie flüchteten in Autarits Lager, aber die Gallierinnen und Libyerinnen daselbst nötigten sie durch fortgesetzte Schikanen wieder zum Abzug.Они бежали в лагерь Автарита; галльские женщины и ливийки заставили их удалиться.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wagner wirkt wie ein fortgesetzter Gebrauch von Alkohol.Вагнер действует, как продолжающееся употребление алкоголя.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Phil Evans mußte sich wohl oder übel mit dieser Antwort begnügen, welche umso weniger beruhigend erschien, als eine fortgesetzte Beobachtung des Kompasses ihm lehrte, daß der "Albatros" noch immer nach Südwesten weiter steuerte.Пришлось удовольствоваться этим ответом, в котором не было ничего утешительного, ибо, сверившись с буссолью, Фил Эванс установил, что «Альбатрос» продолжает двигаться на северо-запад.Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоевательРобур-завоевательВерн, Жюль©Государственное издательство художественной литературы, 1957Robur der SiegerVerne, Jules
Добавить в мой словарь
fortgesetzt
беспрерывный; постоянный
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
fortgesetzte Handlung
продолжаемое действие
fortgesetztes Delikt
длящееся правонарушение
fortgesetztes Verbrechen
продолжаемое преступление
fortgesetztes Wuchern
непрерывный рост
fortgesetzter Thrombus
продолженный тромб
Формы слова
fortgesetzt
Adjektiv
Maskulinum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fortgesetzter | fortgesetzte | fortgesetzter |
Genitiv | fortgesetzten | fortgesetzten | fortgesetzten |
Dativ | fortgesetztem | fortgesetzten | fortgesetzten |
Akkusativ | fortgesetzten | fortgesetzten | fortgesetzten |
Femininum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fortgesetzte | fortgesetzte | fortgesetzte |
Genitiv | fortgesetzter | fortgesetzten | fortgesetzten |
Dativ | fortgesetzter | fortgesetzten | fortgesetzten |
Akkusativ | fortgesetzte | fortgesetzte | fortgesetzte |
Neutrum | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fortgesetztes | fortgesetzte | fortgesetztes |
Genitiv | fortgesetzten | fortgesetzten | fortgesetzten |
Dativ | fortgesetztem | fortgesetzten | fortgesetzten |
Akkusativ | fortgesetztes | fortgesetzte | fortgesetztes |
Plural | |||
---|---|---|---|
Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
Nominativ | fortgesetzte | fortgesetzten | fortgesetzten |
Genitiv | fortgesetzter | fortgesetzten | fortgesetzten |
Dativ | fortgesetzten | fortgesetzten | fortgesetzten |
Akkusativ | fortgesetzte | fortgesetzten | fortgesetzten |
Komparativ | *fortgesetzter |
Superlativ | *fortgesetztest, *fortgesetzteste, *fortgesetztst, *fortgesetztste |