about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

blenden

vt

  1. ослеплять, слепить

  2. ослеплять, очаровывать

  3. красить в тёмный цвет (о мехе)

Chemistry (De-Ru)

blenden

  1. ослеплять

  2. заслонять, затемнять

  3. смешивать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Als wir zwanzig Minuten später den Platz erreichten, auf dem ich damals geblendet worden war, hatte sich bereits eine gewaltige Menge versammelt.
Минут через двадцать, когда мы подошли к площади, где меня когда-то ослепили, там уже было порядочно народа.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Zwischen den Hügeln glänzten in gleichen Abständen silberne Bündel. Darunter erblickten die Barbaren, von der Sonne geblendet, undeutliche dicke, schwarze Massen, auf denen diese Bündel lagerten.
Между волнистыми линиями этих холмов, на некотором расстоянии один от другого, сверкали снопы серебристого цвета; варвары, ослепленные солнцем, стали лишь смутно различать черные массы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die trunkenen Söldner schnarchten mit offenem Munde neben den Leichen, und die nicht schliefen, senkten das Haupt, geblendet vom Morgensonnenlicht.
Пьяные солдаты храпели, раскрыв рты, лежа рядом с трупами; а те, что не спали, опускали головы, ослепленные дневным светом.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er sah, er wußte und verstand wieder nicht das geringste mehr und ließ sich tiefer in die Kissen zurücksinken, gänzlich geblendet und ermattet von dem bißchen Wahrheit, das er soeben hatte erschauen dürfen.
Опять он ничего не видел, не знал, не понимал даже самого простого. Он крепче прижался головой к подушке, ослепленный, изнемогающий от той крупицы истины, которую ему только что дано было постичь.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Erst wenn die Sehnsucht, wieder wahrhaft Mensch zu werden, in dem modernen Menschen entzündet wird, kann er sich aus der Verirrung heimfinden, in der er jetzt, von Wissensdünkel und Könnensstolz geblendet, herumwandelt.
Только тогда, когда в современном человеке вновь загорится желание стать подлинным человеком, он сможет выбраться на правильный путь из того тупика, в котором сейчас пребывает, ослепленный своим воображаемым всезнанием и тщеславным всеумением.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Mit gesenktem Haupte blickte er mißtrauisch um sich und kniff, vom Fackelschein geblendet, die Augen zu.
Опустив голову, он боязливо озирался и слегка закрывал веки, ослепленный факелами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Pferde, geblendet vom Scheine der Fackeln, die in der Dunkelheit sprühten, stampften mit den Hufen.
Лошади вздымались на дыбы, ослепленные факелами, с треском пылавшими во мраке.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Matho betrachtete sie einen Augenblick, vom Glanz ihres Hauptes geblendet. Dann streckte er ihr den Zaimph entgegen und wollte sie umschlingen.
Мато глядел на нее, ослепленный ее красотой, и, протягивая ей заимф, как бы пытался заключить ее в свои объятия.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Löwen ruhten mit der Brust und ihren vorgestreckten Vordertatzen auf dem Boden. Geblendet vom Sonnenlicht, das grell von den weißen Felsen zurückstrahlte, blinzelten sie.
Львы отдыхали, прижавшись грудью к земле и вытянув лапы, щурясь от света, усиленного отражением белых скал.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Flamme des Feuerzeugs blendete.
Неожиданная вспышка зажигалки ослепила меня.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Er war früh auf, wie sonst wohl bei pochendem Arbeitsdrange, und vor den meisten am Strand, wenn die Sonne noch milde war und das Meer weiß blendend in Morgenträumen lag.
Он вставал рано, что прежде делал лишь при жгучей потребности в работе, и раньше других приходил на пляж, когда солнце еще было ласково и море, сияя белизной, покоилось в утренней неге.
Mann, Thomas / Der Tod in VenedigМанн, Томас / Смерть в Венеции
Смерть в Венеции
Манн, Томас
© Н. Ман, наследники, перевод
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС». Издание, 2004
Der Tod in Venedig
Mann, Thomas
© by S. Fischer, Verlag, Berlin
Die Lanzenpyramiden und die aufgehängten Rüstungen blendeten wie Spiegel.
Связки пик и развешенное оружие ослепляли своим блеском, как зеркала.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dies ist der Grund, warum die Lehrer vor gewissen blendenden Talenten eine Scheu und ein Grauen haben; jeder derartige Schüler verfälscht den ganzen Sinn und Dienst der Lehrarbeit.
Вот почему перед некоторыми ослепительными талантами учителя испытывают страх и ужас; любой такой ученик фальсифицирует весь смысл учительского труда, все наставническое служение.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Das ist blendende Schönheit.
Это ослепительная красота.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Hamilkar ließ auf dem Dache des Khamontempels ein Feuer aus feuchtem Stroh anzünden. Der Rauch trieb den Angreifern in die Augen und blendete sie. Da warfen sie sich nach links und vermehrten das fürchterliche Getümmel in Malka.
Гамилькар велел разложить на крыше Камона огонь из морской соломы; дым ослеплял варваров, и они свернули налево, подкрепляя своими полчищами ужасную толпу, которая толкалась в Малке.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

blendendes Licht
ослепляющий свет
blendend weiß
ослепительно белый
verstellbare Blende
рентгеновская регулируемая диафрагма
abgeblendet
затемнённый
abblenden
гасить огни
abblenden
делать наплыв
abblenden
диафрагмировать
abblenden
заканчивать съемку кадра
abblenden
затемнять
abblenden
затемнять кадр
abblenden
маскировать
abblenden
обеспечивать светомаскировку
abblenden
переключать на ближний свет
abblenden
покрывать кожухом
abblenden
приглушать

Формы слова

blenden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich blendewir blenden
du blendestihr blendet
er/sie/es blendetsie blenden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich blendetewir blendeten
du blendetestihr blendetet
er/sie/es blendetesie blendeten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geblendetwir haben geblendet
du hast geblendetihr habt geblendet
er/sie/es hat geblendetsie haben geblendet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geblendetwir hatten geblendet
du hattest geblendetihr hattet geblendet
er/sie/es hatte geblendetsie hatten geblendet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde blendenwir werden blenden
du wirst blendenihr werdet blenden
er/sie/es wird blendensie werden blenden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geblendetwir werden geblendet
du wirst geblendetihr werdet geblendet
er/sie/es wird geblendetsie werden geblendet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich blendewir blenden
du blendestihr blendet
er/sie/es blendesie blenden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geblendetwir haben geblendet
du habest geblendetihr habet geblendet
er/sie/es habe geblendetsie haben geblendet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde blendenwir werden blenden
du werdest blendenihr werdet blenden
er/sie/es werde blendensie werden blenden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geblendetwir werden geblendet
du werdest geblendetihr werdet geblendet
er/sie/es werde geblendetsie werden geblendet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich blendetewir blendeten
du blendetestihr blendetet
er/sie/es blendetesie blendeten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde blendenwir würden blenden
du würdest blendenihr würdet blenden
er/sie/es würde blendensie würden blenden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geblendetwir hätten geblendet
du hättest geblendetihr hättet geblendet
er/sie/es hätte geblendetsie hätten geblendet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geblendetwir würden geblendet
du würdest geblendetihr würdet geblendet
er/sie/es würde geblendetsie würden geblendet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geblendetwir werden geblendet
du wirst geblendetihr werdet geblendet
er/sie/es wird geblendetsie werden geblendet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geblendetwir wurden geblendet
du wurdest geblendetihr wurdet geblendet
er/sie/es wurde geblendetsie wurden geblendet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geblendetwir sind geblendet
du bist geblendetihr seid geblendet
er/sie/es ist geblendetsie sind geblendet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geblendetwir waren geblendet
du warst geblendetihr wart geblendet
er/sie/es war geblendetsie waren geblendet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geblendetwir werden geblendet
du wirst geblendetihr werdet geblendet
er/sie/es wird geblendetsie werden geblendet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geblendetwir werden geblendet
du wirst geblendetihr werdet geblendet
er/sie/es wird geblendetsie werden geblendet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geblendetwir werden geblendet
du werdest geblendetihr werdet geblendet
er/sie/es werde geblendetsie werden geblendet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geblendetwir seien geblendet
du seist geblendetihr seiet geblendet
er/sie/es sei geblendetsie seien geblendet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geblendetwir werden geblendet
du werdest geblendetihr werdet geblendet
er/sie/es werde geblendetsie werden geblendet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geblendetwir werden geblendet
du werdest geblendetihr werdet geblendet
er/sie/es werde geblendetsie werden geblendet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geblendetwir würden geblendet
du würdest geblendetihr würdet geblendet
er/sie/es würde geblendetsie würden geblendet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geblendetwir wären geblendet
du wärst geblendetihr wärt geblendet
er/sie/es wäre geblendetsie wären geblendet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geblendetwir würden geblendet
du würdest geblendetihr würdet geblendet
er/sie/es würde geblendetsie würden geblendet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geblendetwir würden geblendet
du würdest geblendetihr würdet geblendet
er/sie/es würde geblendetsie würden geblendet
Imperativblende
Partizip I (Präsens)blendend
Partizip II (Perfekt)geblendet

geblendet

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeblendetergeblendetegeblendeter
Genitivgeblendetengeblendetengeblendeten
Dativgeblendetemgeblendetengeblendeten
Akkusativgeblendetengeblendetengeblendeten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgeblendetegeblendetegeblendete
Genitivgeblendetergeblendetengeblendeten
Dativgeblendetergeblendetengeblendeten
Akkusativgeblendetegeblendetegeblendete
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeblendetesgeblendetegeblendetes
Genitivgeblendetengeblendetengeblendeten
Dativgeblendetemgeblendetengeblendeten
Akkusativgeblendetesgeblendetegeblendetes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgeblendetegeblendetengeblendeten
Genitivgeblendetergeblendetengeblendeten
Dativgeblendetengeblendetengeblendeten
Akkusativgeblendetegeblendetengeblendeten
Komparativ*geblendeter
Superlativ*geblendetest, *geblendeteste, *geblendetst, *geblendetste