about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

gefasst

ст. орф. - gefaßt

  1. part II от fassen

  2. part adj

    1. спокойный, сохраняющий хладнокровие [самообладание]; сдержанный

      • auf etw. (A) gefasst sein — быть готовым к чему-л
      • sich auf etw. (A) gefasst machen — приготовиться к чему-л (неприятному), быть готовым к худшему

Примеры из текстов

„Und Sie?“ fragte K. schon viel gefaßter.
- А вы? - уже спокойнее спросил К.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Dianne hatte einen Entschluß gefaßt.
Диана приняла решение.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Als der siegreiche Bullcocks auf seinen besiegten Gegner stürzte, begriffen die Zuschauer nicht, was geschehen war, und schon gar nicht begriff es der auf seinen Tod gefaßte Fandorin.
Когда победительный Булкокс рухнул на своего поверженного противника, никто из зрителей не понял, что произошло, и уж менее всех изготовившийся к смерти Фандорин.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Matho war bei jedem Schritt auf seinen Tod gefaßt.
Мато на каждом шагу ожидал, что вот-вот он умрет.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ihre großen Augen blickten starr, und auf ihrer Stirn glänzte, in ein unzüchtiges Symbol gefaßt, ein leuchtender Stein, der den ganzen Saal erhellte und über der Tür in roten Kupferspiegeln widerstrahlte.
Она глядела пристальным взором; сверкающий камень, в форме непристойного символа, прикрепленный к ее лбу, освещал весь зал, отражаясь над дверью в зеркалах из красной меди.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man wartete noch zwei Tage. Am Morgen des dritten ward ein Entschluß gefaßt.
Они прождали еще два дня, а на утро третьего приняли, наконец, решение.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
«Ich weiß es», sagte Ruth plötzlich. «Die Polizei hat Ludwig gefaßt
Я знаю, - вдруг сказала Рут. - Полиция схватила Керна.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Aber viele hochzuverehrende Herren beruhigten sich nicht dabei; die Geschichte mit dem Automat hatte tief in ihrer Seele Wurzel gefaßt und es schlich sich in der Tat abscheuliches Mißtrauen gegen menschliche Figuren ein.
Однако ж большую часть высокочтимых господ подобные объяснения не успокоили; рассказ об автомате глубоко запал им в душу, и в них вселилась отвратительная недоверчивость к человеческим лицам.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человек
Песочный человек
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Der Sandmann
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Er hat vielleicht durchs Telephon anfragen lassen, um welche Zeit er am leichtesten vorkommen kann, er hat sich auf ein Gedränge von Hilfesuchenden gefaßt gemacht, etwa wie vor einer Filiale von Julius Meinl.
Может быть, спрашивая по телефону, в какое время ему лучше всего прийти, он рассчитывал увидеть толпу жаждущих помощи, как перед филиалом [фирмы] Юлиуса Мейнля.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Doch die Schiffe fehlten, und als die Sonne aufging, war noch kein Entschluß gefaßt.
Но недоставало кара блей, и до самого восхода солнца ничего не было решено.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Zwar trat das Gesetz noch Ende 2009 in Kraft, seine Umsetzung wird aber frühestens im Mai 2010 erfolgen, erst dann werden die Regierung und die zuständigen Minister die grundsätzlichen Beschlüsse und Akte gefasst haben.
И хотя закон вступил в силу еще в конце 2009 г., реальная возможность его реализации появится не ранее мая 2010 г., когда будут приняты основные Постановления российского Правительства и акты компетентных министерств в этой сфере.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Mittelfristig sind von den drei Bildungsträgern folgende weitere Punkte ins Auge gefasst worden:
В дальнейшем сотрудничество трех образовательных учреждений планируется развивать по следующим основным направлениям:
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
„Gibt es eins hier?" fragte eine bucklige junge Frau, deren Mann von den Gendarmen gefaßt worden war und die seit sechs Wochen auf ihn wartete.
Разве здесь есть музей? - спросила молодая худощавая женщина. Ее мужа арестовали жандармы, и она вот уже шесть недель ждала его.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
„Da wäre noch die Rechnung für den Dubonnet und die Flasche Pernod, die zerbrochen worden sind", sagte der Wirt, der wieder Mut gefaßt hatte.
-- Теперь только нужно рассчитаться, за «Дюбонне» и бутылку «Перно», которые были разбиты, - сказал хозяин, приободрившись.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Manche von ihnen wurden dann allerdings später trotzdem in Marseille und an der Grenze gefaßt."
Многих из них поймали в Марселе и на границе.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

negativ gefaßtes Tatbestandsmerkmal
отрицательный признак состава преступления
neu gefaßter Tatbestand
по-новому понимаемый состав преступления
sich gefaßt machen - auf
готовиться
Bilanz in zusammengefasster Form
сводный баланс
kurzgefaßt
быстро
kurzgefaßt
быстрый
kurzgefaßt
вкратце
kurzgefaßt
краткий
kurzgefaßt
кратко
kurzgefaßt
решительно
kurzgefaßt
решительный
kurzgefaßt
сжатый
kurzgefaßter Obduktionsbericht
краткий протокол вскрытия трупа
stahlgefaßt
в стальной оправе
stahlgefaßt
окованный сталью

Формы слова

gefasst

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefasstergefasstegefasster
Genitivgefasstengefasstengefassten
Dativgefasstemgefasstengefassten
Akkusativgefasstengefasstengefassten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgefasstegefasstegefasste
Genitivgefasstergefasstengefassten
Dativgefasstergefasstengefassten
Akkusativgefasstegefasstegefasste
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefasstesgefasstegefasstes
Genitivgefasstengefasstengefassten
Dativgefasstemgefasstengefassten
Akkusativgefasstesgefasstegefasstes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefasstegefasstengefassten
Genitivgefasstergefasstengefassten
Dativgefasstengefasstengefassten
Akkusativgefasstegefasstengefassten
Komparativ*gefasster
Superlativ*gefasstest, *gefassteste, *gefasstst, *gefasstste
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefaßtergefaßtegefaßter
Genitivgefaßtengefaßtengefaßten
Dativgefaßtemgefaßtengefaßten
Akkusativgefaßtengefaßtengefaßten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgefaßtegefaßtegefaßte
Genitivgefaßtergefaßtengefaßten
Dativgefaßtergefaßtengefaßten
Akkusativgefaßtegefaßtegefaßte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefaßtesgefaßtegefaßtes
Genitivgefaßtengefaßtengefaßten
Dativgefaßtemgefaßtengefaßten
Akkusativgefaßtesgefaßtegefaßtes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgefaßtegefaßtengefaßten
Genitivgefaßtergefaßtengefaßten
Dativgefaßtengefaßtengefaßten
Akkusativgefaßtegefaßtengefaßten
Komparativ*gefaßter
Superlativ*gefaßtest, *gefaßteste, *gefaßtst, *gefaßtste