about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 5 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Cодержит 180 тыс. лексических единиц, 260 тыс. значений, 200. тыс. примеров употребления и 550 тыс. переводов. Приводятся пояснения, уточняющие значения слов, терминологические и стилистические примеры.

gefrieren*

  1. vi (s) замерзать

  2. vt обыкн спец замораживать

Polytechnical (De-Ru)

gefrieren

  1. замерзать

  2. замораживать

  3. затвердевать (напр. о раскалённом металле, шлаке)

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Bei Rybnikows Anblick schien das Gesicht der Gräfin für einen Augenblick zu gefrieren, gleich darauf aber erstrahlte es in einem liebenswürdigen Lächeln.
При виде Рыбникова чуть хищноватое лицо графини на миг словно поджалось, но сразу вслед за тем просияло любезной улыбкой.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
"Hm", sagte ich, "du würdest zu einem Eiszapfen gefrieren!"
– Ага, – сказал я. – Замороженной ледышкой ты бы была.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Tief im Innern verschoben sich Schichten aus gefrorenem Gas und Gestein, die sich seit Milliarden Jahren nicht mehr bewegt hatten, und strebten zum Gravitationszentrum an die Oberfläche.
Слои замерзшего газа и горной породы выгибались вверх.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Funkelnde Wolken aus gefrorener Atmosphäre hingen wie kondensierter Atem in der Leere.
Замерзший воздух полнился искристым туманом, неуловимым, как дыхание в морозный влажный день.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Gerade während der kurzen Frostperiode starb eine alte Frau im Dorf, man konnte sie nicht gleich begraben; eine Reihe von Tagen, bis der Boden wieder etwas auftaute, hockte der gefrorene Leichnam neben der Hüttentür.
Как раз в короткую полосу морозов в деревне умерла одна старуха, ее нельзя было похоронить тотчас же; несколько дней, пока земля не оттаяла, замерзший труп оставался у двери хижины.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Aber das verbliebene Kuurai an beiden Seiten des zugefrorenen Baches und inmitten des Sanddorngestüpps reichte vollauf.
Но и того курая, который оставался в овраге по обочинам замерзшего ручья да среди колючей поросли облепихи, и того было предостаточно.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Blaugefroren war sie, bibberte vor Kälte, ihre Augen glänzten wie feuchte Steine, es sah aus, als ob sie weinte.
Посинела Мырзагуль, съежилась от холода, глаза влажно поблескивают, как мокрые камни, может быть, она плачет.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983

Добавить в мой словарь

gefrieren1/5
ГлаголзамерзатьПримеры

Das Wasser gefriert zu Eis. — Вода замерзает и превращается в лёд.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

gefrieren lassen
заморозить
gefrieren lassen
морозить
zum Gefrieren bringen
заморозить
gefrorener Teig
замороженное тесто
gefrorener Boden
мёрзлая почва
gefrorener Fisch
мороженая рыба
Gefrier-
мороженый
Gefrierenmachen
замораживание
blaugefroren
посиневший от холода
abgefroren
отмороженный
angefroren sein
примерзнуть
Gefrierapparat
замораживающий аппарат
Gefrierbohrloch
замораживающая скважина
Gefriergerät
рефрижератор
Gefriergründung
искусственное замораживание грунта

Формы слова

gefrieren

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich gefrierewir gefrieren
du gefrierstihr gefriert
er/sie/es gefriertsie gefrieren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich gefrorwir gefroren
du gefrorstihr gefrort
er/sie/es gefrorsie gefroren
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin gefrorenwir sind gefroren
du bist gefrorenihr seid gefroren
er/sie/es ist gefrorensie sind gefroren
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war gefrorenwir waren gefroren
du warst gefrorenihr wart gefroren
er/sie/es war gefrorensie waren gefroren
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde gefrierenwir werden gefrieren
du wirst gefrierenihr werdet gefrieren
er/sie/es wird gefrierensie werden gefrieren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gefrorenwir werden gefroren
du wirst gefrorenihr werdet gefroren
er/sie/es wird gefrorensie werden gefroren
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich gefrierewir gefrieren
du gefrierestihr gefrieret
er/sie/es gefrieresie gefrieren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei gefrorenwir seien gefroren
du seist gefrorenihr seiet gefroren
er/sie/es sei gefrorensie seien gefroren
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde gefrierenwir werden gefrieren
du werdest gefrierenihr werdet gefrieren
er/sie/es werde gefrierensie werden gefrieren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gefrorenwir werden gefroren
du werdest gefrorenihr werdet gefroren
er/sie/es werde gefrorensie werden gefroren
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich gefrörewir gefrören
du gefrörest, gefrörstihr gefröret, gefrört
er/sie/es gefröresie gefrören
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde gefrierenwir würden gefrieren
du würdest gefrierenihr würdet gefrieren
er/sie/es würde gefrierensie würden gefrieren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre gefrorenwir wären gefroren
du wärst gefrorenihr wärt gefroren
er/sie/es wäre gefrorensie wären gefroren
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gefrorenwir würden gefroren
du würdest gefrorenihr würdet gefroren
er/sie/es würde gefrorensie würden gefroren
Imperativgefrier, gefriere
Partizip I (Präsens)gefrierend
Partizip II (Perfekt)gefroren