about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

gehäuft

a

  1. наполненный «с горкой» (о ложке)

  2. частый, повторяющийся

Polytechnical (De-Ru)

gehäuft

горн.

нагруженный "с шапкой"

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Die Ambulanzfahrten häuften sich.
все чаще и чаще вызывали скорую.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Und es tauchen aus der Sicht und Erinnerung des Vaters Bruchstücke aus der Elendsgeschichte der Familie auf: Es häufen sich der Kummer, das Leid, die Schmerzen und schließlich die Wut.
И в памяти отца стали возникать эпизоды бедствий, в которые попадала его семья. Накапливались горе, страдания, боль и, наконец, появилась ярость.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
In der russischen Presse häufen sich derzeit die Meldungen über Insolvenzen lokaler Händler oder Zusammenschlüsse und Übernahmen.
В российской прессе последнее время участились сообщения о банкротстве местных торговых предприятий, а также о слияниях и поглощениях.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Er weihte sich den Göttern und häufte Flüche auf Karthago.
Предавая себя богам, он призывал на карфагенян проклятия.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Diese Rollen häuften und häuften sich und füllten schließlich einen ganzen Schrank. Sie enthielten einen wahrheitsgetreuen Bericht über alles, was sich in den Jahrtausenden des Zauberschlafs Arachnas ereignet hatte.
И такие пергаментные свитки копились и копились, они уже наполнили целый шкаф в пещере, составляя правдивую повесть о всех событиях, случившихся в Волшебной стране за тысячелетия очарованного сна Арахны.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Goldne, silberne und eherne Münzen, auf Tischen aufgebaut oder in den Nischen hochgetürmt, häuften sich an allen vier Wänden bis zu den Dachbalken empor.
Золотые, серебряные и медные монеты, размещенные на столах или уложенные в ниши, поднимались вдоль четырех стен до кровельных стропил.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man erbaute Öfen, häufte Steine auf der Plattform der Türme und füllte die Häuser, die unmittelbar an den Wall stießen, mit Sand, um dadurch seine Widerstandsfähigkeit und Stärke zu zu vermehren.
Кроме того, на верхних площадках башен навалены были кучи камней, и дома, непосредственно примыкавшие к насыпи, набили песком, чтобы укрепить ее и сделать более широкой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In den Ortschaften häuften sich die Lanzenbündel wie Maisgarben.
Связки копий лежали в городах горой, точно снопы кукурузы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Über meinen Kopf klickten die Schlösser und durch die auf mich gehäuften Sachen drang Licht.
Над головой щелкнул замок, и сквозь сложенные на мне тряпки ударил свет.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Häuf es an und bewahr es!
Накопи и спрячь!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die aufgehäuften Säcke sahen blutiger aus als ein Opferaltar.
Груда мешков была краснее жертвенника!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie war kaum mehr zu erkennen. Sie glich einem Berg aufgehäufter Asche, auf dessen Spitze etwas Unerkennbares langsam rauchte.
Камней не было видно; алтарь был, точно гора скопившегося пепла, и на нем что-то медленно дымилось.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dann schüttelte er das Haupt, und beim Anblick der aufgehäuften Schätze beruhigte er sich.
Потом он покачал головой и, глядя на груды своих богатств, успокоился.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Im Dämmerschein erblickten sie eine Umfriedung aus lose aufgehäuften Steinen um ein fragwürdiges Gebäude herum.
При свете заходящего солнца они увидели грубо сложенную из камней ограду, а за ней здание неопределенной формы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In der kommunistischen Gesellschaft ist die aufgehäufte Arbeit nur ein Mittel, um den Lebensprozess der Arbeiter zu erweitern, zu bereichern, zu befördern.
В коммунистическом обществе накопленный труд – это лишь средство расширять, обогащать, облегчать жизненный процесс рабочих.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009

Добавить в мой словарь

gehäuft1/3
наполненный «с горкой»Примеры

ein gehäufter Esslöffel Zucker — столовая ложка сахара

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

gehäufte Extrasystolen
групповые экстрасистолы
gehäufte Extrasystolen
залповые экстрасистолы
sich häufen
найти
sich häufen
накипать
sich häufen
накипеть
sich häufen
толпиться
sich häufen
участиться
sich häufen
учащаться
anhäufen
аккумулировать
anhäufen
валить в кучу
anhäufen
нагромождать
anhäufen
нагромождаться
anhäufen
накапливать
anhäufen
накапливаться
anhäufen
скапливаться

Формы слова

häufen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich häufewir häufen
du häufstihr häuft
er/sie/es häuftsie häufen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich häuftewir häuften
du häuftestihr häuftet
er/sie/es häuftesie häuften
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehäuftwir haben gehäuft
du hast gehäuftihr habt gehäuft
er/sie/es hat gehäuftsie haben gehäuft
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehäuftwir hatten gehäuft
du hattest gehäuftihr hattet gehäuft
er/sie/es hatte gehäuftsie hatten gehäuft
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde häufenwir werden häufen
du wirst häufenihr werdet häufen
er/sie/es wird häufensie werden häufen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehäuftwir werden gehäuft
du wirst gehäuftihr werdet gehäuft
er/sie/es wird gehäuftsie werden gehäuft
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich häufewir häufen
du häufestihr häufet
er/sie/es häufesie häufen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehäuftwir haben gehäuft
du habest gehäuftihr habet gehäuft
er/sie/es habe gehäuftsie haben gehäuft
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde häufenwir werden häufen
du werdest häufenihr werdet häufen
er/sie/es werde häufensie werden häufen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehäuftwir werden gehäuft
du werdest gehäuftihr werdet gehäuft
er/sie/es werde gehäuftsie werden gehäuft
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich häuftewir häuften
du häuftestihr häuftet
er/sie/es häuftesie häuften
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde häufenwir würden häufen
du würdest häufenihr würdet häufen
er/sie/es würde häufensie würden häufen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehäuftwir hätten gehäuft
du hättest gehäuftihr hättet gehäuft
er/sie/es hätte gehäuftsie hätten gehäuft
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehäuftwir würden gehäuft
du würdest gehäuftihr würdet gehäuft
er/sie/es würde gehäuftsie würden gehäuft
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gehäuftwir werden gehäuft
du wirst gehäuftihr werdet gehäuft
er/sie/es wird gehäuftsie werden gehäuft
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gehäuftwir wurden gehäuft
du wurdest gehäuftihr wurdet gehäuft
er/sie/es wurde gehäuftsie wurden gehäuft
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gehäuftwir sind gehäuft
du bist gehäuftihr seid gehäuft
er/sie/es ist gehäuftsie sind gehäuft
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gehäuftwir waren gehäuft
du warst gehäuftihr wart gehäuft
er/sie/es war gehäuftsie waren gehäuft
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gehäuftwir werden gehäuft
du wirst gehäuftihr werdet gehäuft
er/sie/es wird gehäuftsie werden gehäuft
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gehäuftwir werden gehäuft
du wirst gehäuftihr werdet gehäuft
er/sie/es wird gehäuftsie werden gehäuft
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gehäuftwir werden gehäuft
du werdest gehäuftihr werdet gehäuft
er/sie/es werde gehäuftsie werden gehäuft
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gehäuftwir seien gehäuft
du seist gehäuftihr seiet gehäuft
er/sie/es sei gehäuftsie seien gehäuft
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gehäuftwir werden gehäuft
du werdest gehäuftihr werdet gehäuft
er/sie/es werde gehäuftsie werden gehäuft
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gehäuftwir werden gehäuft
du werdest gehäuftihr werdet gehäuft
er/sie/es werde gehäuftsie werden gehäuft
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gehäuftwir würden gehäuft
du würdest gehäuftihr würdet gehäuft
er/sie/es würde gehäuftsie würden gehäuft
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gehäuftwir wären gehäuft
du wärst gehäuftihr wärt gehäuft
er/sie/es wäre gehäuftsie wären gehäuft
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gehäuftwir würden gehäuft
du würdest gehäuftihr würdet gehäuft
er/sie/es würde gehäuftsie würden gehäuft
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gehäuftwir würden gehäuft
du würdest gehäuftihr würdet gehäuft
er/sie/es würde gehäuftsie würden gehäuft
Imperativhäuf, häufe
Partizip I (Präsens)häufend
Partizip II (Perfekt)gehäuft