без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
holen
vt
приносить, привозить, приводить, доставать
звать, вызывать (куда-л)
забирать, убирать, вывозить
- Der Tod hat sie geholt. эвф — Она умерла.
разг получать, добывать, доставать
диал покупать
- sich (D) die Grippe holen — заразиться гриппом, подцепить грипп
- bei ihm ist nichts (mehr) zu holen — что с него взять
Art (De-Ru)
holen
vt
брать, черпать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
«Farr-Toilettewasser!» Kern drehte die Flasche, die der Drogist vom Regal geholt hatte, in der Hand. «Wo haben Sie denn das her?»Туалетная вода «Фарр»! - Керн вертел в руках флакон, который ему достал с полки аптекарь. - Откуда она у вас?Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Es werden oft nur Musterverträge, -Statute, -Satzungen aus dem PC geholt und dem Kunden zur Unterschrift vorgelegt.Зачастую клиентам просто предлагается подписать вынутый из компьютера образец устава, договора и регламента.http://russland.ahk.de/ 6/12/2011http://russland.ahk.de/ 6/12/2011
Ich glaube, sie haben die Erde rechtzeitig aus der Schußlinie geholt.Возможно, они убрали с дороги Землю перед тем, как начать настоящую войну.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Da heißt es: »Ich hab nur eine Gans geholt«, und dann war es etwas ganz anderes.Тебе скажут: "Я ходила за гусем", а потом окажется, что не за гусем, а совсем за другим.Brecht, Bertolt / Der kaukasische KreidekreisБрехт, Бертольд / Кавказский меловой кругКавказский меловой кругБрехт, Бертольд© Издательство "Искусство", 1964Der kaukasische KreidekreisBrecht, Bertolt© 1963 by Suhrkamp Verlag Berlin und Frankfurt/Main
Die drei Gefangenen, unter ihnen auch Hassan aus Amusga, wurden aus dem Stall geholt und auf den Hof zu Ismail gebracht.Всех троих, в том числе и Хасана из Амузги, вывели из хлева на свет божий и доставили во двор к Исмаилу.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Da niemand ihm gesagt hat, daß er todkrank sei, und seine Frau aus Angst vor ihm auch keinen Geistlichen geholt hat, der ihn auf die ewige Seligkeit hätte vorbereiten können, ist Knopf gar nicht auf den Gedanken gekommen, zu sterben.Так как никто ему не сказал, что болезнь его смертельна, а жена, из страха перед ним, не пригласила священника, который подготовил бы его к вечному блаженству, Кнопфу даже в голову не пришло, что он умирает.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
»Ich habe ihn für dich aus dem Allerheiligsten geholt!« fuhr er fort.Он продолжал: – Я добыл его для тебя из глубин святилища!Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Damit die Eisenbahngendarmerie auf dem Gebiet der Artillerieverwaltung schalten und walten durfte, mußte der Chef des Depots aus dem Bett geholt werden, ein uralter General, der noch im Kaukasus gegen Schamil gekämpft hatte.Для того чтоб железнодорожной жандармерии позволили хозяйничать во владениях артиллерийского ведомства, пришлось поднять с постели начальника складов, старенького генерала, ещё успевшего повоевать с Шамилем.Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1Алмазная колесница, Том 1Акунин, БорисDie Diamantene Kutsche, Buch 1Akunin, Boris
Würde er die Leiche irgendwo gefunden und dann erst beraubt haben, hätte er sich bestimmt die tausend Gulden Belohnung geholt, die für die Entdeckung des Vermißten öffentlich ausgesetzt waren.Если бы он нашел где‑нибудь труп и только ограбил его, он бы, без сомнения, потребовал тысячу гульденов награды, объявленной за за открытие пропавшего без вести.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Präfekten, Älteste und Bischöfe haben sich bei ihm Rat geholt.«Префекты, старейшины, епископы – и те обращались к нему за советом.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Ich ging in mein Zimmer und holte eine Flasche Kognak und ein Glas.– Зайдя в свою комнату, я принес оттуда бутылку коньяка и бокал.Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарищаТри товарищаРемарк, Эрих Мария© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002Drei KameradenRemarque, Erich Maria© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Schließlich holte er Papier und Bleistift hervor, rechnete irgend etwas aus und reichte die Ergebnisse Kinck hinüber.В конце концов он вытащил листок бумаги и карандаш, произвел какие‑то расчеты и передал их Кинку.Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная историяГрязная историяЭмблер, Эрик© Издательство "Радуга", 1989 г.Schmutzige GeschichteAmbler, Eric© 1967 by Eric Ambler© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
« He, Dunja », rief der Postmeister, « setz den Samowar auf und geh Sahne holen.»«Эй, Дуня! - закричал смотритель, - поставь самовар да сходи за сливками».Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Er holte mit der Linken aus zu einem Schwinger, der den dreisten Alten gegen die Wand schleudern mußte, doch nachdem die Faust einen großen Bogen beschrieben hatte, hieb sie ins Leere.Произвёл отличнейший хук слева, который должен был впечатать наглого старикашку в стену, но кулак, описав мощную дугу, лишь рассёк воздух.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Er beendete die Kata wieder in der Pharaonenhaltung, holte einmal ruhig Luft, entspannte sich.Завершив упражнение серией выпадов, Ян вновь принял прежнюю позу, глубоко вздохнул и расслабил тело.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
sich holen
заразиться
sich holen
нажить
Atem holen
отдышаться
Atem holen
передохнуть
sich holen
получить
weg holen
забирать
Hol- und Bringdienst
служба доставки
nicht abgeholt
невостребованный
abholen
арестовать
abholen
встретить
abholen
забрать
abholen
заезжать
abholen
заходить
abholen
приходить
Abholgebühr
плата за доставку
Формы слова
holen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich hole | wir holen |
du holst | ihr holt |
er/sie/es holt | sie holen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich holte | wir holten |
du holtest | ihr holtet |
er/sie/es holte | sie holten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geholt | wir haben geholt |
du hast geholt | ihr habt geholt |
er/sie/es hat geholt | sie haben geholt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geholt | wir hatten geholt |
du hattest geholt | ihr hattet geholt |
er/sie/es hatte geholt | sie hatten geholt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde holen | wir werden holen |
du wirst holen | ihr werdet holen |
er/sie/es wird holen | sie werden holen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geholt | wir werden geholt |
du wirst geholt | ihr werdet geholt |
er/sie/es wird geholt | sie werden geholt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich hole | wir holen |
du holest | ihr holet |
er/sie/es hole | sie holen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geholt | wir haben geholt |
du habest geholt | ihr habet geholt |
er/sie/es habe geholt | sie haben geholt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde holen | wir werden holen |
du werdest holen | ihr werdet holen |
er/sie/es werde holen | sie werden holen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geholt | wir werden geholt |
du werdest geholt | ihr werdet geholt |
er/sie/es werde geholt | sie werden geholt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich holte | wir holten |
du holtest | ihr holtet |
er/sie/es holte | sie holten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde holen | wir würden holen |
du würdest holen | ihr würdet holen |
er/sie/es würde holen | sie würden holen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geholt | wir hätten geholt |
du hättest geholt | ihr hättet geholt |
er/sie/es hätte geholt | sie hätten geholt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geholt | wir würden geholt |
du würdest geholt | ihr würdet geholt |
er/sie/es würde geholt | sie würden geholt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geholt | wir werden geholt |
du wirst geholt | ihr werdet geholt |
er/sie/es wird geholt | sie werden geholt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geholt | wir wurden geholt |
du wurdest geholt | ihr wurdet geholt |
er/sie/es wurde geholt | sie wurden geholt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geholt | wir sind geholt |
du bist geholt | ihr seid geholt |
er/sie/es ist geholt | sie sind geholt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geholt | wir waren geholt |
du warst geholt | ihr wart geholt |
er/sie/es war geholt | sie waren geholt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geholt | wir werden geholt |
du wirst geholt | ihr werdet geholt |
er/sie/es wird geholt | sie werden geholt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geholt | wir werden geholt |
du wirst geholt | ihr werdet geholt |
er/sie/es wird geholt | sie werden geholt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geholt | wir werden geholt |
du werdest geholt | ihr werdet geholt |
er/sie/es werde geholt | sie werden geholt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geholt | wir seien geholt |
du seist geholt | ihr seiet geholt |
er/sie/es sei geholt | sie seien geholt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geholt | wir werden geholt |
du werdest geholt | ihr werdet geholt |
er/sie/es werde geholt | sie werden geholt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geholt | wir werden geholt |
du werdest geholt | ihr werdet geholt |
er/sie/es werde geholt | sie werden geholt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geholt | wir würden geholt |
du würdest geholt | ihr würdet geholt |
er/sie/es würde geholt | sie würden geholt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geholt | wir wären geholt |
du wärst geholt | ihr wärt geholt |
er/sie/es wäre geholt | sie wären geholt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geholt | wir würden geholt |
du würdest geholt | ihr würdet geholt |
er/sie/es würde geholt | sie würden geholt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geholt | wir würden geholt |
du würdest geholt | ihr würdet geholt |
er/sie/es würde geholt | sie würden geholt |
Imperativ | hol, hole |
Partizip I (Präsens) | holend |
Partizip II (Perfekt) | geholt |