без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
klappen
vt
откидывать, поднимать (створку, откидную крышку и т. п.)
диал поймать, словить, застукать (кого-л)
vi хлопать, стучать
vi, vimp разг ладиться, получаться
Примеры из текстов
"Wird schon klappen.- Будет порядок.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Er konnte kaum fassen, daß alles so geklappt hatte.Он не мог поверить в такое чудо.Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своегоВозлюби ближнего своегоРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1953© Пер. с нем. - Е.НикаевLiebe Deinen NächstenRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1953
Mit geübtem Handgriff steckte sie die Haarnadel wieder an ihren Platz und klappte den Sekretär zu.Привычным движением с подковыркой она воткнула шпильку в пучок и задвинула крышку секретера.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Das klappt nicht immer.А такие совпадения случаются далеко не всегда.Coelho, Paulo / Elf MinutenКоэльо, Пауло / Одиннадцать минутОдиннадцать минутКоэльо, Пауло© 2003 by Paulo Coelho© София, 2005Elf MinutenCoelho, Paulo© 2003 by Paulo Coelho© 2003 Diogenes Verlag AG Zurich
Gaspere öffnete seinen Mund lautlos wie ein Fisch und klappte ihn wieder zu. Schließlich sagte er mit einem erstickten Keuchen: »Das Restaurant schließen?Гаспар несколько раз беззвучно открыл и закрыл рот и наконец издал нечто более‑менее похожее на стон. – Закрыть ресторан?!Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджерДэвид Старр – космический рейнджерАзимов, Айзек© Издательство "Авотс", 1991Lucky StarrAsimov, Isaac© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Schließlich ward sie des Grübelns müd. Sie erhob sich und schlürfte in ihren niedlichen Sandalen, deren Sohlen bei jedem Schritte gegen ihre Fersen klappten, durch das weite stille Gemach, immer hin und her, ohne Zweck und Sinn.Утомленная своими мыслями, она поднималась, с трудом передвигая ноги в маленьких сандалиях с постукивающими на каждом шагу каблучками, и бродила по большой тихой комнате.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
»Aber ich gehe schon ein ganzes Jahr zu Marina Nikolajewna. und trotzdem klappt es nicht.«– Да, я целый год хожу к Марине Николавне, и всё равно ничего не получается.Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Der Erste nahm jetzt die Pistole von Eldenes Kinn und klappte sein Visier hoch.Тот, что угрожал Эльдине, отвел от нее оружие и поднял стекло шлема.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Vielleicht hatte ich wirklich Glück, aber Pferde brauchen eben Pflege, dann klappt es auch.“Может, и повезло, да только уход нужен за лошадьми, тогда и повезет.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Er setzte sich ans Klavier, schlug probeweise einen Akkord an und klappte den Deckel gleich wieder zu.Сел за пианино, взял несколько аккордов, захлопнул крышку.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Die Lakaien sprangen ab, öffneten den Schlag und klappten das Treppchen herunter.Лакеи спрыгнули с запяток, открыли дверцу и спустили маленькую откидную подножку.Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Die spitzigen Zähne klappten in dem schlaffen Maule zusammen, und in dem Klappern schnarrte es: "Du Narre - Narre - Narre - warte, warte! warum warst hinausgerannt! Narre!"Острые зубы застучали в растянутой пасти, и оттуда затрещало и заскрипело: «Дурррак! Дуррак! Дурррак! Удерррешь! Удерррешь! Дурррак!»Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшокЗолотой горшокГофман, Эрнст Теодор А.© Издательство "Детская литература", 1981г.Der goldne TopfHoffmann, Ernst Theodor A.© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Valja nahm an, die Besitzer der Nachbardatsche wären aus irgendeinem Grund so früh gekommen, und erwartete, daß die Pforte klappte oder das Tor aufgesperrt werde.И Валя решил, что так рано по какой-то причине приехали владельцы соседней дачи, и ждал, когда стукнет калитка там или начнут открывать ворота.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Jarvellis steckte die rechte Hand jetzt in einen Fernsteuerhandschuh, klappte eine Bildübertragungsbrille vor die Augen und bediente den Ladegreifer im Zentrum des Dreikugel-Schiffes.Джарвеллис просунула руку в перчатку‑телеманипулятор, опустила козырек обзора и приступила к работе с механическим захватом, укрепленным в средней части трех‑сферического корабля.Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубежЗвездный рубежЭшер, Нил© 2003 by Neal Asher© 2007 Изд-во "Эксмо"© Перевод: А.В. ЕвстигнеевDer Erbe DschainasAsher, Neal© 2003 by Neal Asher© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Da klappte wie auf sein Kommando die Haustür, Nina, Musa und ein hochgewachsener rotblonder Bursche in heller Lammfelljacke und Pelzmütze kamen heraus.И в тот же миг, словно следуя его указанию, хлопнула дверь подъезда и оттуда вышли Нина, Муза и высокий рыжеватый парень в светлой дубленке и пушистой ушанке.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
Bauhin-Klappe
баугиниева заслонка
dreizipflige Klappe
трехстворчатый клапан
halbmondförmige Klappe
полулунный клапан
Starr-Edward-Klappe
клапан Штарра - Эдварда
zweizipflige Klappe
двустворчатый клапан
zweizipflige Klappe
митральный клапан
Klapp-
откидной
Bauhinsche Klappe
подвздошно-слепокишечная заслонка
Klapp-
раскладной
Klapp-
складной
Herzklappenfehler mit Stenose und Insuffizienz einer Klappe
сложный порок сердца
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
одним выстрелом убивать двух зайцев
Halt die Klappe
заткнись!; заткни глотку! закрой рот! замолкни! закрой рот! помалкивай! попридержи язык!
abklappen
опускать
abklappen
откидывать
Формы слова
klappen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich klappe | wir klappen |
du klappst | ihr klappt |
er/sie/es klappt | sie klappen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich klappte | wir klappten |
du klapptest | ihr klapptet |
er/sie/es klappte | sie klappten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geklappt | wir haben geklappt |
du hast geklappt | ihr habt geklappt |
er/sie/es hat geklappt | sie haben geklappt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geklappt | wir hatten geklappt |
du hattest geklappt | ihr hattet geklappt |
er/sie/es hatte geklappt | sie hatten geklappt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde klappen | wir werden klappen |
du wirst klappen | ihr werdet klappen |
er/sie/es wird klappen | sie werden klappen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geklappt | wir werden geklappt |
du wirst geklappt | ihr werdet geklappt |
er/sie/es wird geklappt | sie werden geklappt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich klappe | wir klappen |
du klappest | ihr klappet |
er/sie/es klappe | sie klappen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geklappt | wir haben geklappt |
du habest geklappt | ihr habet geklappt |
er/sie/es habe geklappt | sie haben geklappt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde klappen | wir werden klappen |
du werdest klappen | ihr werdet klappen |
er/sie/es werde klappen | sie werden klappen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geklappt | wir werden geklappt |
du werdest geklappt | ihr werdet geklappt |
er/sie/es werde geklappt | sie werden geklappt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich klappte | wir klappten |
du klapptest | ihr klapptet |
er/sie/es klappte | sie klappten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde klappen | wir würden klappen |
du würdest klappen | ihr würdet klappen |
er/sie/es würde klappen | sie würden klappen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geklappt | wir hätten geklappt |
du hättest geklappt | ihr hättet geklappt |
er/sie/es hätte geklappt | sie hätten geklappt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geklappt | wir würden geklappt |
du würdest geklappt | ihr würdet geklappt |
er/sie/es würde geklappt | sie würden geklappt |
Imperativ | klapp, klappe |
Partizip I (Präsens) | klappend |
Partizip II (Perfekt) | geklappt |
klappen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich klappe | wir klappen |
du klappst | ihr klappt |
er/sie/es klappt | sie klappen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich klappte | wir klappten |
du klapptest | ihr klapptet |
er/sie/es klappte | sie klappten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geklappt | wir haben geklappt |
du hast geklappt | ihr habt geklappt |
er/sie/es hat geklappt | sie haben geklappt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geklappt | wir hatten geklappt |
du hattest geklappt | ihr hattet geklappt |
er/sie/es hatte geklappt | sie hatten geklappt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde klappen | wir werden klappen |
du wirst klappen | ihr werdet klappen |
er/sie/es wird klappen | sie werden klappen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geklappt | wir werden geklappt |
du wirst geklappt | ihr werdet geklappt |
er/sie/es wird geklappt | sie werden geklappt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich klappe | wir klappen |
du klappest | ihr klappet |
er/sie/es klappe | sie klappen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geklappt | wir haben geklappt |
du habest geklappt | ihr habet geklappt |
er/sie/es habe geklappt | sie haben geklappt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde klappen | wir werden klappen |
du werdest klappen | ihr werdet klappen |
er/sie/es werde klappen | sie werden klappen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geklappt | wir werden geklappt |
du werdest geklappt | ihr werdet geklappt |
er/sie/es werde geklappt | sie werden geklappt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich klappte | wir klappten |
du klapptest | ihr klapptet |
er/sie/es klappte | sie klappten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde klappen | wir würden klappen |
du würdest klappen | ihr würdet klappen |
er/sie/es würde klappen | sie würden klappen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geklappt | wir hätten geklappt |
du hättest geklappt | ihr hättet geklappt |
er/sie/es hätte geklappt | sie hätten geklappt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geklappt | wir würden geklappt |
du würdest geklappt | ihr würdet geklappt |
er/sie/es würde geklappt | sie würden geklappt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geklappt | wir werden geklappt |
du wirst geklappt | ihr werdet geklappt |
er/sie/es wird geklappt | sie werden geklappt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geklappt | wir wurden geklappt |
du wurdest geklappt | ihr wurdet geklappt |
er/sie/es wurde geklappt | sie wurden geklappt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geklappt | wir sind geklappt |
du bist geklappt | ihr seid geklappt |
er/sie/es ist geklappt | sie sind geklappt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geklappt | wir waren geklappt |
du warst geklappt | ihr wart geklappt |
er/sie/es war geklappt | sie waren geklappt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geklappt | wir werden geklappt |
du wirst geklappt | ihr werdet geklappt |
er/sie/es wird geklappt | sie werden geklappt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geklappt | wir werden geklappt |
du wirst geklappt | ihr werdet geklappt |
er/sie/es wird geklappt | sie werden geklappt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geklappt | wir werden geklappt |
du werdest geklappt | ihr werdet geklappt |
er/sie/es werde geklappt | sie werden geklappt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geklappt | wir seien geklappt |
du seist geklappt | ihr seiet geklappt |
er/sie/es sei geklappt | sie seien geklappt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geklappt | wir werden geklappt |
du werdest geklappt | ihr werdet geklappt |
er/sie/es werde geklappt | sie werden geklappt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geklappt | wir werden geklappt |
du werdest geklappt | ihr werdet geklappt |
er/sie/es werde geklappt | sie werden geklappt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geklappt | wir würden geklappt |
du würdest geklappt | ihr würdet geklappt |
er/sie/es würde geklappt | sie würden geklappt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geklappt | wir wären geklappt |
du wärst geklappt | ihr wärt geklappt |
er/sie/es wäre geklappt | sie wären geklappt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geklappt | wir würden geklappt |
du würdest geklappt | ihr würdet geklappt |
er/sie/es würde geklappt | sie würden geklappt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geklappt | wir würden geklappt |
du würdest geklappt | ihr würdet geklappt |
er/sie/es würde geklappt | sie würden geklappt |
Imperativ | klapp, klappe |
Partizip I (Präsens) | klappend |
Partizip II (Perfekt) | geklappt |