about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

gemahlen

part II от mahlen

Примеры из текстов

Während er sich die Finger sorgfältig rieb, kaute er im Rhythmus mit dem Unterkiefer langsam und mahlend, als zerriebe er Korn.
Он тщательно тер пальцы и в такт медленно двигал челюстью, словно размалывал зерно.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Obwohl sie sein Gesicht nur verschwommen durch den Helm sahen, erkannten sie doch, daß seine Kiefer mahlten und ihm der Angstschweiß ausbrach.
Они различали лицо Макджилликатти за стеклом шлема, видели, как трясется его подбородок, капли пота на круглом лице.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Das Betreten war allerdings nur ausgewählten Personen vorbehalten, die dort mit einem opulenten Mahl empfangen wurden.
Входить могли только избранные персоны, которых встречали богато накрытым столом.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.
Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.
Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С
© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Darum sagte er, nachdem er sein Mahl mit einer Tasse ausgezeichneten Gerstentees beendet hatte, einen Satz, der für sie beide einen besonderen Sinn besaß: »Wie schön du heute bist!«
Поэтому, закончив трапезу чашкой превосходного ячменного чая, он произнёс фразу, которая имела для них обоих особенный смысл: – Какая ты сегодня красивая.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Das Korn knirschte beim Mahlen.
Зерно хрустело при размоле.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Sie fielen auf die Dächer, in die Gärten und in die Höfe, während man ängstlich beim kargen Mahle saß.
Они падали на крыши, в сады, во дворы, в то время как люди сидели, тяжело вздыхая, за жалкой трапезой.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Zum Beispiel erdichtete sich ein leerer Magen weitaus leichter den Zugang zum Tor als einer, dem gerade ein üppiges Mahl und ein Krug Bier zuteil geworden waren.
К примеру, на голодный желудок было гораздо легче получить доступ к Вратам, чем после сытного обеда и кружечки пива.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH

Добавить в мой словарь

gemahlen
от máhlen

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Mahl-
мукомольный
abmahlen
размолоть
abmahlen
смолоть
aufmahlen
домолоть
aufmahlen
размолоть
aufmahlen
смолоть
ausmahlen
обмолачивать
durchmahlen
перемалывать
durchmahlen
размалывать
Ehrenmahl
торжественный обед
Erntemahl
пир по случаю окончания сбора урожая
feinmahlen
измельчать
feinmahlen
мелко дробить
Gastmahl
званый обед
Gastmahl
пир

Формы слова

mahlen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich mahlewir mahlen
du mahlstihr mahlt
er/sie/es mahltsie mahlen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich mahltewir mahlten
du mahltestihr mahltet
er/sie/es mahltesie mahlten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemahlenwir haben gemahlen
du hast gemahlenihr habt gemahlen
er/sie/es hat gemahlensie haben gemahlen
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemahlenwir hatten gemahlen
du hattest gemahlenihr hattet gemahlen
er/sie/es hatte gemahlensie hatten gemahlen
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde mahlenwir werden mahlen
du wirst mahlenihr werdet mahlen
er/sie/es wird mahlensie werden mahlen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemahlenwir werden gemahlen
du wirst gemahlenihr werdet gemahlen
er/sie/es wird gemahlensie werden gemahlen
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich mahlewir mahlen
du mahlestihr mahlet
er/sie/es mahlesie mahlen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemahlenwir haben gemahlen
du habest gemahlenihr habet gemahlen
er/sie/es habe gemahlensie haben gemahlen
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde mahlenwir werden mahlen
du werdest mahlenihr werdet mahlen
er/sie/es werde mahlensie werden mahlen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemahlenwir werden gemahlen
du werdest gemahlenihr werdet gemahlen
er/sie/es werde gemahlensie werden gemahlen
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich mahltewir mahlten
du mahltestihr mahltet
er/sie/es mahltesie mahlten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde mahlenwir würden mahlen
du würdest mahlenihr würdet mahlen
er/sie/es würde mahlensie würden mahlen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemahlenwir hätten gemahlen
du hättest gemahlenihr hättet gemahlen
er/sie/es hätte gemahlensie hätten gemahlen
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemahlenwir würden gemahlen
du würdest gemahlenihr würdet gemahlen
er/sie/es würde gemahlensie würden gemahlen
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gemahlenwir werden gemahlen
du wirst gemahlenihr werdet gemahlen
er/sie/es wird gemahlensie werden gemahlen
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gemahlenwir wurden gemahlen
du wurdest gemahlenihr wurdet gemahlen
er/sie/es wurde gemahlensie wurden gemahlen
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gemahlenwir sind gemahlen
du bist gemahlenihr seid gemahlen
er/sie/es ist gemahlensie sind gemahlen
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gemahlenwir waren gemahlen
du warst gemahlenihr wart gemahlen
er/sie/es war gemahlensie waren gemahlen
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gemahlenwir werden gemahlen
du wirst gemahlenihr werdet gemahlen
er/sie/es wird gemahlensie werden gemahlen
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gemahlenwir werden gemahlen
du wirst gemahlenihr werdet gemahlen
er/sie/es wird gemahlensie werden gemahlen
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gemahlenwir werden gemahlen
du werdest gemahlenihr werdet gemahlen
er/sie/es werde gemahlensie werden gemahlen
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gemahlenwir seien gemahlen
du seist gemahlenihr seiet gemahlen
er/sie/es sei gemahlensie seien gemahlen
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gemahlenwir werden gemahlen
du werdest gemahlenihr werdet gemahlen
er/sie/es werde gemahlensie werden gemahlen
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gemahlenwir werden gemahlen
du werdest gemahlenihr werdet gemahlen
er/sie/es werde gemahlensie werden gemahlen
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gemahlenwir würden gemahlen
du würdest gemahlenihr würdet gemahlen
er/sie/es würde gemahlensie würden gemahlen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gemahlenwir wären gemahlen
du wärst gemahlenihr wärt gemahlen
er/sie/es wäre gemahlensie wären gemahlen
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gemahlenwir würden gemahlen
du würdest gemahlenihr würdet gemahlen
er/sie/es würde gemahlensie würden gemahlen
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gemahlenwir würden gemahlen
du würdest gemahlenihr würdet gemahlen
er/sie/es würde gemahlensie würden gemahlen
Imperativmahl, mahle
Partizip I (Präsens)mahlend
Partizip II (Perfekt)gemahlen

gemahlen

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgemahlenergemahlenegemahlener
Genitivgemahlenengemahlenengemahlenen
Dativgemahlenemgemahlenengemahlenen
Akkusativgemahlenengemahlenengemahlenen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativgemahlenegemahlenegemahlene
Genitivgemahlenergemahlenengemahlenen
Dativgemahlenergemahlenengemahlenen
Akkusativgemahlenegemahlenegemahlene
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgemahlenesgemahlenegemahlenes
Genitivgemahlenengemahlenengemahlenen
Dativgemahlenemgemahlenengemahlenen
Akkusativgemahlenesgemahlenegemahlenes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativgemahlenegemahlenengemahlenen
Genitivgemahlenergemahlenengemahlenen
Dativgemahlenengemahlenengemahlenen
Akkusativgemahlenegemahlenengemahlenen
Komparativ*gemahlener
Superlativ*gemahlenst, *gemahlenste