about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

spüren

  1. vt

    1. чувствовать, ощущать

    2. чувствовать (досаду, облегчение и т. п.)

    3. охот чуять (о собаке)

  2. vi охот (nach D) идти по (чьим-л)следам (о собаке)

Примеры из текстов

Dagegen sagte ein Teilnehmer einmal, ein Priester: Wenn er je das Wehen des Heiligen Geistes gespürt habe, dann sei es hier im Psychodrama gewesen.
Однажды один из участников группы, священник, сказал: "Если я вообще когда-либо ощущал присутствие Святого Духа, то это случилось здесь, во время психодрамы".
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Susanne hatte Möglichkeiten verkörpert, die er früher in sich gespürt hatte und die er aufgeben musste, als er seinen Beruf und ein bürgerliches Leben wählte.
Сюзанна воплощала для него тот потенциал, который он прежде ощущал в себе и от которого ему пришлось отказаться вместе с выбором профессии и образа жизни.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Vor Jahren hatte er die großen, eindrucksvollen Weltbäume auf Theroc gesehen und ihr pulsierendes Bewusstsein gespürt, ein Selbst, das über all die Dinge nachdachte, die es erfuhr.
Несколько лет назад он посетил высоченный, зловещий лес на Тероке, где ощутил пульсацию объединенного разума деревьев, когда они обдумывали все, что узнали.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er hatte es von Anfang an gespürt, der Oberst Filimore.
Да, полковник Филиморе с самого начала чувствовал, что так и будет.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Sie muß es gespürt haben. Als sie ans Telefon kam, sagte sie nur leise: "Na, sehen Sie."
Она это, видимо, почувствовала, взяла трубку и сказала вполголоса: - Ну вот, видите.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er war zufrieden mit diesem schweigenden Ruhen und Träumen im Walde, er war zufrieden mit sich selbst, mit der Stimme in seinem Innern, die ihn hierher geführt hatte, wo er schon als Jüngling einst etwas wie Friede, Glück und Heimat gespürt hatte.
Он был доволен этим молчаливым покоем, этим мечтаньем в лесу, был доволен самим собой, доволен внутренним голосом, приведшим его сюда, где он еще в юности почувствовал что‑то похожее на мир, счастье и дом.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
"Haben sie dich gespürt?
– Они чувствуют тебя?
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
HABEN SIE DAVON SCHON ETWAS GESPÜRT?
СТОЛКНУЛИСЬ ЛИ ВЫ С ЭТОЙ ПРОБЛЕМОЙ?
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Conway spürte, wie seine Kopfhaut vor Aufregung kribbelte. Er drehte seinen Anzuglautsprecher voll auf und schrie: „Sutherland!“
Конвей почувствовал, что волосы у него на макушке встали дыбом. Он вывел полную громкость наружного динамика и крикнул: – Сазерленд!
White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / Инфекция
Инфекция
Уайт, Джеймс
Vorsicht - ansteckend !
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Isabelle geht dicht neben mir, ich höre ihre Schritte durch den Regen und spüre ihre Bewegungen und ihre Wärme, und es scheint die einzige Wärme zu sein, die in der Welt übriggeblieben ist.
Изабелла идет очень близко от меня, сквозь шелест дождя я слышу ее шаги, ощущаю ее движения и тепло ее тела, и мне чудится, будто это единственное тепло, которое еще осталось на свете.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Der Protagonist sitzt wieder auf seinem Stuhl, starrt den ändern an. Vater, ich spür‘s: Du hast auch dein Teil abgekriegt.
Протагонист снова оказался на своем стуле и смотрит в глаза собеседнику: "Отец, я чувствую, и ты хлебнул немало.
Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодраму
Игра в глубокое. Введение в психодраму
Барц, Эллинор
© Ellynor Barz
© Kreuz Verlag
© Независимая фирма «Класс»
© К.Б. Кузьмина, перевод на русский язык
Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das Psyhodrama
Barz, Ellynor
© Ellynor Barz
© Kreuz-Verlag 1988
Etwas, das, wie er spürte, von großer Bedeutung war.
Что-то очень важное.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Sie las die Nachricht erneut und glaubte zu spüren, wie es ihr das Herz zerriss.
Она прочитала письмо еще раз, сердце разрывалось на части.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Wie eine menschliche Spinne kam er mir vor, die die feinste Berührung ihres Netzes spürt, so teilnahmslos sie sich auch stellt.
Он показался мне пауком среди людей, тонко чувствующим всякое прикосновение к паутине, при всей своей кажущейся безучастности.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Damit wird sie ungewollt in die Rolle gepreßt, unter der sie wahrscheinlich früher einmal gelitten hat: Niemand hat ihr geholfen, und jetzt spürt sie die eigene Unfähigkeit zu helfen.
Таким образом, в душе сочувствующего снова возникает ощущение беспомощности, которое преследовало его раньше, когда ему было плохо, но никто не мог помочь. Теперь же он сам не в состоянии поддержать нуждающегося в помощи человека.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

abspüren
вести химическую разведку
abspüren
искать следы
abspüren
почувствовать
abspüren
уловить
Abspüren
химическая разведка
Atomstrahlenspürtrupp
дозор радиационной разведки
aufspüren
выслеживать
aufspüren
добираться
aufspüren
отыскивать
aufspüren
разыскивать
aufspüren
учуять
ausspüren
выведывать
ausspüren
вынюхивать
ausspüren
выслеживать
ausspüren
разведывать

Формы слова

spüren

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich spürewir spüren
du spürstihr spürt
er/sie/es spürtsie spüren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich spürtewir spürten
du spürtestihr spürtet
er/sie/es spürtesie spürten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gespürtwir haben gespürt
du hast gespürtihr habt gespürt
er/sie/es hat gespürtsie haben gespürt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gespürtwir hatten gespürt
du hattest gespürtihr hattet gespürt
er/sie/es hatte gespürtsie hatten gespürt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde spürenwir werden spüren
du wirst spürenihr werdet spüren
er/sie/es wird spürensie werden spüren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gespürtwir werden gespürt
du wirst gespürtihr werdet gespürt
er/sie/es wird gespürtsie werden gespürt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich spürewir spüren
du spürestihr spüret
er/sie/es spüresie spüren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gespürtwir haben gespürt
du habest gespürtihr habet gespürt
er/sie/es habe gespürtsie haben gespürt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde spürenwir werden spüren
du werdest spürenihr werdet spüren
er/sie/es werde spürensie werden spüren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gespürtwir werden gespürt
du werdest gespürtihr werdet gespürt
er/sie/es werde gespürtsie werden gespürt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich spürtewir spürten
du spürtestihr spürtet
er/sie/es spürtesie spürten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde spürenwir würden spüren
du würdest spürenihr würdet spüren
er/sie/es würde spürensie würden spüren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gespürtwir hätten gespürt
du hättest gespürtihr hättet gespürt
er/sie/es hätte gespürtsie hätten gespürt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gespürtwir würden gespürt
du würdest gespürtihr würdet gespürt
er/sie/es würde gespürtsie würden gespürt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gespürtwir werden gespürt
du wirst gespürtihr werdet gespürt
er/sie/es wird gespürtsie werden gespürt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gespürtwir wurden gespürt
du wurdest gespürtihr wurdet gespürt
er/sie/es wurde gespürtsie wurden gespürt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gespürtwir sind gespürt
du bist gespürtihr seid gespürt
er/sie/es ist gespürtsie sind gespürt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gespürtwir waren gespürt
du warst gespürtihr wart gespürt
er/sie/es war gespürtsie waren gespürt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gespürtwir werden gespürt
du wirst gespürtihr werdet gespürt
er/sie/es wird gespürtsie werden gespürt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gespürtwir werden gespürt
du wirst gespürtihr werdet gespürt
er/sie/es wird gespürtsie werden gespürt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gespürtwir werden gespürt
du werdest gespürtihr werdet gespürt
er/sie/es werde gespürtsie werden gespürt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gespürtwir seien gespürt
du seist gespürtihr seiet gespürt
er/sie/es sei gespürtsie seien gespürt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gespürtwir werden gespürt
du werdest gespürtihr werdet gespürt
er/sie/es werde gespürtsie werden gespürt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gespürtwir werden gespürt
du werdest gespürtihr werdet gespürt
er/sie/es werde gespürtsie werden gespürt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gespürtwir würden gespürt
du würdest gespürtihr würdet gespürt
er/sie/es würde gespürtsie würden gespürt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gespürtwir wären gespürt
du wärst gespürtihr wärt gespürt
er/sie/es wäre gespürtsie wären gespürt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gespürtwir würden gespürt
du würdest gespürtihr würdet gespürt
er/sie/es würde gespürtsie würden gespürt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gespürtwir würden gespürt
du würdest gespürtihr würdet gespürt
er/sie/es würde gespürtsie würden gespürt
Imperativspür, spüre
Partizip I (Präsens)spürend
Partizip II (Perfekt)gespürt

spüren

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich spürewir spüren
du spürstihr spürt
er/sie/es spürtsie spüren
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich spürtewir spürten
du spürtestihr spürtet
er/sie/es spürtesie spürten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gespürtwir haben gespürt
du hast gespürtihr habt gespürt
er/sie/es hat gespürtsie haben gespürt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gespürtwir hatten gespürt
du hattest gespürtihr hattet gespürt
er/sie/es hatte gespürtsie hatten gespürt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde spürenwir werden spüren
du wirst spürenihr werdet spüren
er/sie/es wird spürensie werden spüren
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gespürtwir werden gespürt
du wirst gespürtihr werdet gespürt
er/sie/es wird gespürtsie werden gespürt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich spürewir spüren
du spürestihr spüret
er/sie/es spüresie spüren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gespürtwir haben gespürt
du habest gespürtihr habet gespürt
er/sie/es habe gespürtsie haben gespürt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde spürenwir werden spüren
du werdest spürenihr werdet spüren
er/sie/es werde spürensie werden spüren
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gespürtwir werden gespürt
du werdest gespürtihr werdet gespürt
er/sie/es werde gespürtsie werden gespürt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich spürtewir spürten
du spürtestihr spürtet
er/sie/es spürtesie spürten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde spürenwir würden spüren
du würdest spürenihr würdet spüren
er/sie/es würde spürensie würden spüren
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gespürtwir hätten gespürt
du hättest gespürtihr hättet gespürt
er/sie/es hätte gespürtsie hätten gespürt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gespürtwir würden gespürt
du würdest gespürtihr würdet gespürt
er/sie/es würde gespürtsie würden gespürt
Imperativspür, spüre
Partizip I (Präsens)spürend
Partizip II (Perfekt)gespürt