без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
spüren
vt
чувствовать, ощущать
чувствовать (досаду, облегчение и т. п.)
охот чуять (о собаке)
vi охот (nach D) идти по (чьим-л)следам (о собаке)
Примеры из текстов
Dagegen sagte ein Teilnehmer einmal, ein Priester: Wenn er je das Wehen des Heiligen Geistes gespürt habe, dann sei es hier im Psychodrama gewesen.Однажды один из участников группы, священник, сказал: "Если я вообще когда-либо ощущал присутствие Святого Духа, то это случилось здесь, во время психодрамы".Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Susanne hatte Möglichkeiten verkörpert, die er früher in sich gespürt hatte und die er aufgeben musste, als er seinen Beruf und ein bürgerliches Leben wählte.Сюзанна воплощала для него тот потенциал, который он прежде ощущал в себе и от которого ему пришлось отказаться вместе с выбором профессии и образа жизни.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Vor Jahren hatte er die großen, eindrucksvollen Weltbäume auf Theroc gesehen und ihr pulsierendes Bewusstsein gespürt, ein Selbst, das über all die Dinge nachdachte, die es erfuhr.Несколько лет назад он посетил высоченный, зловещий лес на Тероке, где ощутил пульсацию объединенного разума деревьев, когда они обдумывали все, что узнали.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er hatte es von Anfang an gespürt, der Oberst Filimore.Да, полковник Филиморе с самого начала чувствовал, что так и будет.Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die TatarenwüsteDie TatarenwüsteBuzzati, Dino© 1945 Arnoldo Mondadori Editore© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990Татарская пустыняБуццати, Дино© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Sie muß es gespürt haben. Als sie ans Telefon kam, sagte sie nur leise: "Na, sehen Sie."Она это, видимо, почувствовала, взяла трубку и сказала вполголоса: - Ну вот, видите.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er war zufrieden mit diesem schweigenden Ruhen und Träumen im Walde, er war zufrieden mit sich selbst, mit der Stimme in seinem Innern, die ihn hierher geführt hatte, wo er schon als Jüngling einst etwas wie Friede, Glück und Heimat gespürt hatte.Он был доволен этим молчаливым покоем, этим мечтаньем в лесу, был доволен самим собой, доволен внутренним голосом, приведшим его сюда, где он еще в юности почувствовал что‑то похожее на мир, счастье и дом.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
"Haben sie dich gespürt?– Они чувствуют тебя?Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
HABEN SIE DAVON SCHON ETWAS GESPÜRT?СТОЛКНУЛИСЬ ЛИ ВЫ С ЭТОЙ ПРОБЛЕМОЙ?© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Conway spürte, wie seine Kopfhaut vor Aufregung kribbelte. Er drehte seinen Anzuglautsprecher voll auf und schrie: „Sutherland!“Конвей почувствовал, что волосы у него на макушке встали дыбом. Он вывел полную громкость наружного динамика и крикнул: – Сазерленд!White, James / Vorsicht - ansteckend !Уайт, Джеймс / ИнфекцияИнфекцияУайт, ДжеймсVorsicht - ansteckend !White, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Isabelle geht dicht neben mir, ich höre ihre Schritte durch den Regen und spüre ihre Bewegungen und ihre Wärme, und es scheint die einzige Wärme zu sein, die in der Welt übriggeblieben ist.Изабелла идет очень близко от меня, сквозь шелест дождя я слышу ее шаги, ощущаю ее движения и тепло ее тела, и мне чудится, будто это единственное тепло, которое еще осталось на свете.Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
Der Protagonist sitzt wieder auf seinem Stuhl, starrt den ändern an. Vater, ich spür‘s: Du hast auch dein Teil abgekriegt.Протагонист снова оказался на своем стуле и смотрит в глаза собеседнику: "Отец, я чувствую, и ты хлебнул немало.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Etwas, das, wie er spürte, von großer Bedeutung war.Что-то очень важное.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Sie las die Nachricht erneut und glaubte zu spüren, wie es ihr das Herz zerriss.Она прочитала письмо еще раз, сердце разрывалось на части.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Wie eine menschliche Spinne kam er mir vor, die die feinste Berührung ihres Netzes spürt, so teilnahmslos sie sich auch stellt.Он показался мне пауком среди людей, тонко чувствующим всякое прикосновение к паутине, при всей своей кажущейся безучастности.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Damit wird sie ungewollt in die Rolle gepreßt, unter der sie wahrscheinlich früher einmal gelitten hat: Niemand hat ihr geholfen, und jetzt spürt sie die eigene Unfähigkeit zu helfen.Таким образом, в душе сочувствующего снова возникает ощущение беспомощности, которое преследовало его раньше, когда ему было плохо, но никто не мог помочь. Теперь же он сам не в состоянии поддержать нуждающегося в помощи человека.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
abspüren
вести химическую разведку
abspüren
искать следы
abspüren
почувствовать
abspüren
уловить
Abspüren
химическая разведка
Atomstrahlenspürtrupp
дозор радиационной разведки
aufspüren
выслеживать
aufspüren
добираться
aufspüren
отыскивать
aufspüren
разыскивать
aufspüren
учуять
ausspüren
выведывать
ausspüren
вынюхивать
ausspüren
выслеживать
ausspüren
разведывать
Формы слова
spüren
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich spüre | wir spüren |
du spürst | ihr spürt |
er/sie/es spürt | sie spüren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich spürte | wir spürten |
du spürtest | ihr spürtet |
er/sie/es spürte | sie spürten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gespürt | wir haben gespürt |
du hast gespürt | ihr habt gespürt |
er/sie/es hat gespürt | sie haben gespürt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gespürt | wir hatten gespürt |
du hattest gespürt | ihr hattet gespürt |
er/sie/es hatte gespürt | sie hatten gespürt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde spüren | wir werden spüren |
du wirst spüren | ihr werdet spüren |
er/sie/es wird spüren | sie werden spüren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gespürt | wir werden gespürt |
du wirst gespürt | ihr werdet gespürt |
er/sie/es wird gespürt | sie werden gespürt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich spüre | wir spüren |
du spürest | ihr spüret |
er/sie/es spüre | sie spüren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gespürt | wir haben gespürt |
du habest gespürt | ihr habet gespürt |
er/sie/es habe gespürt | sie haben gespürt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde spüren | wir werden spüren |
du werdest spüren | ihr werdet spüren |
er/sie/es werde spüren | sie werden spüren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gespürt | wir werden gespürt |
du werdest gespürt | ihr werdet gespürt |
er/sie/es werde gespürt | sie werden gespürt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich spürte | wir spürten |
du spürtest | ihr spürtet |
er/sie/es spürte | sie spürten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde spüren | wir würden spüren |
du würdest spüren | ihr würdet spüren |
er/sie/es würde spüren | sie würden spüren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gespürt | wir hätten gespürt |
du hättest gespürt | ihr hättet gespürt |
er/sie/es hätte gespürt | sie hätten gespürt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gespürt | wir würden gespürt |
du würdest gespürt | ihr würdet gespürt |
er/sie/es würde gespürt | sie würden gespürt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gespürt | wir werden gespürt |
du wirst gespürt | ihr werdet gespürt |
er/sie/es wird gespürt | sie werden gespürt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde gespürt | wir wurden gespürt |
du wurdest gespürt | ihr wurdet gespürt |
er/sie/es wurde gespürt | sie wurden gespürt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin gespürt | wir sind gespürt |
du bist gespürt | ihr seid gespürt |
er/sie/es ist gespürt | sie sind gespürt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war gespürt | wir waren gespürt |
du warst gespürt | ihr wart gespürt |
er/sie/es war gespürt | sie waren gespürt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gespürt | wir werden gespürt |
du wirst gespürt | ihr werdet gespürt |
er/sie/es wird gespürt | sie werden gespürt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gespürt | wir werden gespürt |
du wirst gespürt | ihr werdet gespürt |
er/sie/es wird gespürt | sie werden gespürt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde gespürt | wir werden gespürt |
du werdest gespürt | ihr werdet gespürt |
er/sie/es werde gespürt | sie werden gespürt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei gespürt | wir seien gespürt |
du seist gespürt | ihr seiet gespürt |
er/sie/es sei gespürt | sie seien gespürt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde gespürt | wir werden gespürt |
du werdest gespürt | ihr werdet gespürt |
er/sie/es werde gespürt | sie werden gespürt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde gespürt | wir werden gespürt |
du werdest gespürt | ihr werdet gespürt |
er/sie/es werde gespürt | sie werden gespürt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde gespürt | wir würden gespürt |
du würdest gespürt | ihr würdet gespürt |
er/sie/es würde gespürt | sie würden gespürt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre gespürt | wir wären gespürt |
du wärst gespürt | ihr wärt gespürt |
er/sie/es wäre gespürt | sie wären gespürt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde gespürt | wir würden gespürt |
du würdest gespürt | ihr würdet gespürt |
er/sie/es würde gespürt | sie würden gespürt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde gespürt | wir würden gespürt |
du würdest gespürt | ihr würdet gespürt |
er/sie/es würde gespürt | sie würden gespürt |
Imperativ | spür, spüre |
Partizip I (Präsens) | spürend |
Partizip II (Perfekt) | gespürt |
spüren
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich spüre | wir spüren |
du spürst | ihr spürt |
er/sie/es spürt | sie spüren |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich spürte | wir spürten |
du spürtest | ihr spürtet |
er/sie/es spürte | sie spürten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gespürt | wir haben gespürt |
du hast gespürt | ihr habt gespürt |
er/sie/es hat gespürt | sie haben gespürt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gespürt | wir hatten gespürt |
du hattest gespürt | ihr hattet gespürt |
er/sie/es hatte gespürt | sie hatten gespürt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde spüren | wir werden spüren |
du wirst spüren | ihr werdet spüren |
er/sie/es wird spüren | sie werden spüren |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gespürt | wir werden gespürt |
du wirst gespürt | ihr werdet gespürt |
er/sie/es wird gespürt | sie werden gespürt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich spüre | wir spüren |
du spürest | ihr spüret |
er/sie/es spüre | sie spüren |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gespürt | wir haben gespürt |
du habest gespürt | ihr habet gespürt |
er/sie/es habe gespürt | sie haben gespürt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde spüren | wir werden spüren |
du werdest spüren | ihr werdet spüren |
er/sie/es werde spüren | sie werden spüren |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gespürt | wir werden gespürt |
du werdest gespürt | ihr werdet gespürt |
er/sie/es werde gespürt | sie werden gespürt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich spürte | wir spürten |
du spürtest | ihr spürtet |
er/sie/es spürte | sie spürten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde spüren | wir würden spüren |
du würdest spüren | ihr würdet spüren |
er/sie/es würde spüren | sie würden spüren |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gespürt | wir hätten gespürt |
du hättest gespürt | ihr hättet gespürt |
er/sie/es hätte gespürt | sie hätten gespürt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gespürt | wir würden gespürt |
du würdest gespürt | ihr würdet gespürt |
er/sie/es würde gespürt | sie würden gespürt |
Imperativ | spür, spüre |
Partizip I (Präsens) | spürend |
Partizip II (Perfekt) | gespürt |