about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

grub

prät от graben

Примеры из текстов

Er rutschte in die Ecke zurück und grub im Stroh.
— Он потянулся в угол сеновала, порылся в соломе.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Er warf sich flach auf den Boden, grub seine Nägel in den Sand und weinte. Er fühlte sich elend, gebrochen, verlassen.
Он ложился на живот, впивался ногтями в землю и плакал, чувствуя себя несчастным, жалким и брошенным.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Endlich stand die Alte still und sprach: "Nun sind wir an Ort und Stelle!" Sie grub ein Loch in die Erde, schüttete Kohlen hinein und stellte den Dreifuß darüber, auf den sie den Kessel setzte.
Наконец старуха остановилась и сказала: — Ну вот мы и на месте! — Она вырыла в земле яму, насыпала в нее углей, поставила над ними треножник, а на него — котел.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Der Rationalismus allein grub an der richtigen Stelle und mit Plan.
Только рационализм вел поиски планомерно и в правильно выбранном месте.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Man nahm Schläuche, um Helme daraus zu machen, fällte alle Palmen in den Gärten, um Lanzen herzustellen, grub Zisternen und fischte, um Lebensmittel zu haben, am Ufer des Hafen die großen weißen Fische, die sich von Leichen und Abfällen nährten.
Они изготовили шлемы из мехов, срубили все пальмы в садах, чтобы сделать копья, вырыли водоемы, а для продовольствия ловили в озере крупных белых рыб, питавшихся падалью и нечистотами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dann griff sie unter ihr Kopftuch und grub starke Finger in die steifen, in ihrem Genick verknoteten Muskeln.
Потом просунула пальцы под головную повязку на затылке, принялась массировать затекшие, связанные узлом мышцы шеи.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Er grub einen Namen in eine Kupferplatte und verscharrte sie im Sande an der Schwelle seines Zeltes.
Он вырезал некое имя на медной пластинке и зарыл ее в песок на пороге своей палатки.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Da zeigten sich auch schon auf der Mattscheibe das ferne westliche Land, das trostlose Haus Urfins und dieser selbst, wie er verdrossen in seinem Garten grub.
Страшила тотчас увидел далекую Западную страну, унылый дом Урфина и рядом его самого, с недовольным видом вскапывающего грядку на огороде.
Wolkow, Alexander / Der Feuergott der MarranenВолков, Александр / Огненный бог Марранов
Огненный бог Марранов
Волков, Александр
Der Feuergott der Marranen
Wolkow, Alexander
© Raduga–Verlag, Moskau
Zwei Minuten später gruben sie jedoch ihre Gesichter in den Schlamm, als Raketen von dem Transporter herunterfegten und die beiden eisernen Geschütztürme hinter dem Farmzaun in glühende Wracks verwandelten.
Через две минуты они уже лежали ничком в грязи – ракеты, пущенные с самолета, опрокинули две стальные сторожевые вышки и превратили их в обломки.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
«Ich will Gott weiß was wetten, wenn das kein Schatz ist! » Und schon hatte er in die Hände gespuckt, um zu graben, da fiel ihm ein, dass er ja weder Schaufel noch Spaten bei sich hatte.
- Я ставлю бог знает что, если не клад! - и уже поплевал было в руки, чтобы копать, да спохватился, что нет при нем ни заступа, ни лопаты.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Im Sande waren Löcher gegraben.
В ямах, прорытых в песке, виднелась вода.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Doch die Karthager begannen Brunnen zu graben, und da ihr Platz rings von Bergen umgeben war, so fanden sie wirklich Wasser.
Карфагеняне стали рыть колодцы, и так как вокруг были горы, то они обнаружили воду.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Kreidemarkierungen und sorgfältig gegrabene Löcher wiesen auf Stellen hin, die untersucht worden waren.
Меловые пометы и аккуратно очищенные от наслоений участки говорили о том, что экспедиция изучала заброшенный город.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Tränen gruben kleine Rillen in den Puder, den sie viel zu dick auftrug, und sie sagte: "Willst Du nicht doch wieder gehn?"
Слезы прорыли тонкие бороздки в пудре, которую "она положила слишком густо. - Может, ты все же уйдешь? - спросила она.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Nimm den Spaten und grabe!"
Бери-ка лопату и рой!
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985

Добавить в мой словарь

grub
prät от graben

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

eine Grube graben
подкопаться
einen Gang graben
подкопаться
von unten graben
подрыть
graben - in
рыть
dreiseitig begrenzte Grube
треугольная ямка
kahnförmige Grube
ладьевидная ямка
kleiner Graben
канавка
Grab-
могильный
Grab-
надгробный
Graben-
окопный
einen Graben ziehen
перекопать
Gruben-
рудниковый
zu Grabe tragen
хоронить
kleine Grube
ямка
Aasgrube
яма для падали

Формы слова

graben

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du gräbstihr grabt
er/sie/es gräbtsie graben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du hast gegrabenihr habt gegraben
er/sie/es hat gegrabensie haben gegraben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegrabenwir hatten gegraben
du hattest gegrabenihr hattet gegraben
er/sie/es hatte gegrabensie hatten gegraben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du wirst grabenihr werdet graben
er/sie/es wird grabensie werden graben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du grabestihr grabet
er/sie/es grabesie graben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du habest gegrabenihr habet gegraben
er/sie/es habe gegrabensie haben gegraben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du werdest grabenihr werdet graben
er/sie/es werde grabensie werden graben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich grub, grübewir gruben, grüben
du grubest, grubst, grübest, grübstihr grubt, grübet, grübt
er/sie/es grub, grübesie gruben, grüben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde grabenwir würden graben
du würdest grabenihr würdet graben
er/sie/es würde grabensie würden graben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegrabenwir hätten gegraben
du hättest gegrabenihr hättet gegraben
er/sie/es hätte gegrabensie hätten gegraben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Imperativgrab, grabe
Partizip I (Präsens)grabend
Partizip II (Perfekt)gegraben

graben

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du gräbstihr grabt
er/sie/es gräbtsie graben
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du hast gegrabenihr habt gegraben
er/sie/es hat gegrabensie haben gegraben
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gegrabenwir hatten gegraben
du hattest gegrabenihr hattet gegraben
er/sie/es hatte gegrabensie hatten gegraben
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du wirst grabenihr werdet graben
er/sie/es wird grabensie werden graben
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich grabewir graben
du grabestihr grabet
er/sie/es grabesie graben
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gegrabenwir haben gegraben
du habest gegrabenihr habet gegraben
er/sie/es habe gegrabensie haben gegraben
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde grabenwir werden graben
du werdest grabenihr werdet graben
er/sie/es werde grabensie werden graben
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich grub, grübewir gruben, grüben
du grubest, grubst, grübest, grübstihr grubt, grübet, grübt
er/sie/es grub, grübesie gruben, grüben
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde grabenwir würden graben
du würdest grabenihr würdet graben
er/sie/es würde grabensie würden graben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gegrabenwir hätten gegraben
du hättest gegrabenihr hättet gegraben
er/sie/es hätte gegrabensie hätten gegraben
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gegrabenwir wurden gegraben
du wurdest gegrabenihr wurdet gegraben
er/sie/es wurde gegrabensie wurden gegraben
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gegrabenwir sind gegraben
du bist gegrabenihr seid gegraben
er/sie/es ist gegrabensie sind gegraben
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gegrabenwir waren gegraben
du warst gegrabenihr wart gegraben
er/sie/es war gegrabensie waren gegraben
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du wirst gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es wird gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gegrabenwir seien gegraben
du seist gegrabenihr seiet gegraben
er/sie/es sei gegrabensie seien gegraben
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gegrabenwir werden gegraben
du werdest gegrabenihr werdet gegraben
er/sie/es werde gegrabensie werden gegraben
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gegrabenwir wären gegraben
du wärst gegrabenihr wärt gegraben
er/sie/es wäre gegrabensie wären gegraben
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gegrabenwir würden gegraben
du würdest gegrabenihr würdet gegraben
er/sie/es würde gegrabensie würden gegraben
Imperativgrab, grabe
Partizip I (Präsens)grabend
Partizip II (Perfekt)gegraben