about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

halt

  1. prtc обыкн ю-нем, австр, швейц (часто не переводится на русский язык)уж, мол, стало быть, значит

  2. int

    1. стой!, ни с места!, стоять!, стоп!, постой!, постойте!

    2. стоп!, хватит!

Polytechnical (De-Ru)

Halt

m вчт.

останов

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Ab und zu machte er irgendwo halt, um zu essen.
Время от времени он делал в своих поисках перерыв и шел в кафе перекусить.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Vielleicht war Inej auch gar nicht so schlimm - sie hatten halt alle einen Hau weg wegen des Imperiums.
И может быть, вовсе не так это ужасно – Иней. Просто всем заморочили мозги насчет Империи.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Es kann halt niemand etwas mit ihr anfangen, und damit basta."
Никому не нужное открытие, вот и все.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Aber daß sie früher eine ›Person‹ g'wesen ist, hat er ihr halt doch nicht wegwaschen können.
А того обстоятельства, что она была когда‑то «такой» – он поправить уже не мог.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Die Karawane machte halt, obwohl Gabor keinen Befehl dazu gegeben hatte - doch diesmal ließ er es durchgehen.
Караван остановился без всяких приказов, и Габор даже не стал этим возмущаться.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Ich kann’s nicht mehr zurücknehmen«, er hatte noch ganz feuchte, verklebte Haare, »aber sei mir halt nicht mehr böse.
Но так получилось… — У него все еще были мокрые, слипшиеся волосы. — Ты уж не сердись.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
"Ich werde jetzt die Geschwindigkeit erhöhen", teilte mir Stasj mit, als ob wir noch nicht mit annähernd Tempo 200 dahinjagten, "also halt ihn gut fest, okay?"
– Я сейчас прибавлю скорости, – сообщил Стась, словно мы и так не гнали под двести километров. – Так что держи его покрепче, хорошо?
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Am Mittag des dritten Tages machte man in den Oleanderbüschen am Gestade eines Flusses halt.
На следующий день после полудня был сделан привал на берегу реки, среди олеандровых кустов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dann kamen wieder zwei; - doch halt, da lief einer von rückwärts an ihnen vorbei - mit Schritten, die doppelt so lang waren als sein Körper - und schon war er hinter die Kante getaucht; war es nicht Beineberg gewesen?
Потом появились опять двое... Но вот кто-то сзади пробежал мимо них шагами, которые были вдвое длинней его роста... и вот он уже скрылся за краем. Не был ли это Байнеберг?..
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Jetzt halt still. Entspann dich, aber sitz still.«
Посиди спокойно теперь, расслабься, но не шевелись.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Hier machten die Herren halt, sei es, daß dieser Ort von allem Anfang an ihr Ziel gewesen war, sei es, daß sie zu erschöpft waren, um noch weiter zu laufen.
Здесь оба господина остановились: то ли они наметили это место заранее, то ли слишком устали, чтобы бежать дальше.
Kafka, Franz / Der ProzessКафка, Франц / Процесс
Процесс
Кафка, Франц
© Издательство «Прогресс», 1965
Der Prozess
Kafka, Franz
© 2007 Patmos Verlag GmbH & Co. KG Artemis & Winkler, Dusseldorf
Man wird halt älter, wenn man sich so lang nicht sieht.
Видно, чем дольше не видишься, тем больше стареешь.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Halt's Maul, wenn dir dein Leben lieb ist!“ krächzte ihm ein schnaufender Mann mit heiserer Raucherstimme ins Ohr.
- Молчи, если хочешь жить! - сказал ему на ухо хрипло дышащий махоркой, сопящий человек.
Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавли
Ранние журавли
Айтматов, Чингиз
© Издательство "Молодая гвардия", 1978
Fruehe Kraniche
Aitmatow, Tschingis
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Nachdem sich der Suff et eine Weile nach einem bequemen Platz für eine Anrede an die Soldaten umgesehen hatte, gab er einen Wink. Die Sänfte machte Halt, und auf zwei Sklaven gestützt, stieg er unbeholfen heraus.
Ганнон несколько времени искал удобного места, откуда можно было бы обратиться с речью к солдатам; наконец, он сделал знак; носилки остановились, и суффет, поддерживаемый двумя рабами, шатаясь, спустил ноги на землю.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
»Halt's Maul, Idiot!« schnauzte ich plötzlich scharf.
– Заткнись, идиот! – внезапно заорал я.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln

Добавить в мой словарь

halt1/3
уж; мол; стало быть; значитПримеры

Das ist halt so. — Что есть, то есть. / Тут уж ничего не поделаешь.

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    типо, как-бы (разг.)

    Перевод добавил Svetlana_Art
    2

Словосочетания

halt!
стоп!
Halt-Taste
клавиша останова
Halt machen
передохнуть
Halt machen
останавливаться
Halt die Klappe
заткнись!; заткни глотку! закрой рот! замолкни! закрой рот! помалкивай! попридержи язык!
das Gleichgewicht halten
балансировать
ein Schläfchen halten
вздремнуть
sich krumm halten
горбиться
sich halten
держаться
einen Vortrag halten
доложить
sich halten
дотягивать
sich halten
дотянуть
zum Narren halten
дурачить
mit Schritt halten
идти в ногу
Wache halten
караулить

Формы слова

halten

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich haltewir halten
du hältstihr haltet
er/sie/es hältsie halten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hieltwir hielten
du hieltest, hieltstihr hieltet
er/sie/es hieltsie hielten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehaltenwir haben gehalten
du hast gehaltenihr habt gehalten
er/sie/es hat gehaltensie haben gehalten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehaltenwir hatten gehalten
du hattest gehaltenihr hattet gehalten
er/sie/es hatte gehaltensie hatten gehalten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde haltenwir werden halten
du wirst haltenihr werdet halten
er/sie/es wird haltensie werden halten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du wirst gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es wird gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich haltewir halten
du haltestihr haltet
er/sie/es haltesie halten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehaltenwir haben gehalten
du habest gehaltenihr habet gehalten
er/sie/es habe gehaltensie haben gehalten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde haltenwir werden halten
du werdest haltenihr werdet halten
er/sie/es werde haltensie werden halten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du werdest gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es werde gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hieltewir hielten
du hieltestihr hieltet
er/sie/es hieltesie hielten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde haltenwir würden halten
du würdest haltenihr würdet halten
er/sie/es würde haltensie würden halten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehaltenwir hätten gehalten
du hättest gehaltenihr hättet gehalten
er/sie/es hätte gehaltensie hätten gehalten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehaltenwir würden gehalten
du würdest gehaltenihr würdet gehalten
er/sie/es würde gehaltensie würden gehalten
Imperativhalt, halte
Partizip I (Präsens)haltend
Partizip II (Perfekt)gehalten

halten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich haltewir halten
du hältstihr haltet
er/sie/es hältsie halten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich hieltwir hielten
du hieltest, hieltstihr hieltet
er/sie/es hieltsie hielten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gehaltenwir haben gehalten
du hast gehaltenihr habt gehalten
er/sie/es hat gehaltensie haben gehalten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gehaltenwir hatten gehalten
du hattest gehaltenihr hattet gehalten
er/sie/es hatte gehaltensie hatten gehalten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde haltenwir werden halten
du wirst haltenihr werdet halten
er/sie/es wird haltensie werden halten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du wirst gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es wird gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich haltewir halten
du haltestihr haltet
er/sie/es haltesie halten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gehaltenwir haben gehalten
du habest gehaltenihr habet gehalten
er/sie/es habe gehaltensie haben gehalten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde haltenwir werden halten
du werdest haltenihr werdet halten
er/sie/es werde haltensie werden halten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du werdest gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es werde gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich hieltewir hielten
du hieltestihr hieltet
er/sie/es hieltesie hielten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde haltenwir würden halten
du würdest haltenihr würdet halten
er/sie/es würde haltensie würden halten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gehaltenwir hätten gehalten
du hättest gehaltenihr hättet gehalten
er/sie/es hätte gehaltensie hätten gehalten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gehaltenwir würden gehalten
du würdest gehaltenihr würdet gehalten
er/sie/es würde gehaltensie würden gehalten
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du wirst gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es wird gehaltensie werden gehalten
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gehaltenwir wurden gehalten
du wurdest gehaltenihr wurdet gehalten
er/sie/es wurde gehaltensie wurden gehalten
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gehaltenwir sind gehalten
du bist gehaltenihr seid gehalten
er/sie/es ist gehaltensie sind gehalten
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gehaltenwir waren gehalten
du warst gehaltenihr wart gehalten
er/sie/es war gehaltensie waren gehalten
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du wirst gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es wird gehaltensie werden gehalten
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du wirst gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es wird gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du werdest gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es werde gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gehaltenwir seien gehalten
du seist gehaltenihr seiet gehalten
er/sie/es sei gehaltensie seien gehalten
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du werdest gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es werde gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gehaltenwir werden gehalten
du werdest gehaltenihr werdet gehalten
er/sie/es werde gehaltensie werden gehalten
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gehaltenwir würden gehalten
du würdest gehaltenihr würdet gehalten
er/sie/es würde gehaltensie würden gehalten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gehaltenwir wären gehalten
du wärst gehaltenihr wärt gehalten
er/sie/es wäre gehaltensie wären gehalten
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gehaltenwir würden gehalten
du würdest gehaltenihr würdet gehalten
er/sie/es würde gehaltensie würden gehalten
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gehaltenwir würden gehalten
du würdest gehaltenihr würdet gehalten
er/sie/es würde gehaltensie würden gehalten
Imperativhalt, halte
Partizip I (Präsens)haltend
Partizip II (Perfekt)gehalten