без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
heißen
* vi
называться, носить имя
* vt
устарев называть, давать имя
высок называть, нарекать (кем-л)
высок употр с inf + A велеть
значить, означать
- das heißt (сокр d. h.) — то есть, вернее (оговорка, пояснение уже сказанного)
* vimp высок
устарев употр для выражения утверждения:
употр для выражения необходимости:
vt см hissen
Примеры из текстов
Deshalb ist das auch „das erste Gebot" Gottes „das eine Verheißung hat", das heißt mit einer Belohnung: das beachtete Gebot ist auch schon die erhaltene Belohnung.Поэтому это и первая заповЬдъ Божия сь обЬтовашемь, то есть с наградой: исполнена заповЬдъ и - уже получена награда.© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012© 2006-2011http://russian-church.de 3/9/2012
Ich konnte ihr Parfüm gut riechen, Taiga, oder wie es heißt, viel zu herb für sie.В квартире до сих пор пахло ее духами, "Тайгой" - так, кажется, они называются. Для нее они были слишком крепкими.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie heißt Said Helli-Penshi."Саидом Хелли-Пенжи зовется.Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного КоранаТайна рукописного КоранаАбу-Бакар, Ахмедхан© Советская Россия, 1980Das Geheimnis der KoranhandschriftAbu-Bakar, Achmedchan© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
»Wie heißt er nur?- Как его фамилия?Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника ТерлесаДушевные смуты воспитанника ТерлесаМузиль, Роберт©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000Die Verwirrungen des Zöglings TörleßMusil, Robert
Er fügt hinzu, daß er unlängst das englische Wort dafür vergessen und einem Fragenden die Auskunft gegeben, Alptraum heiße im Englischen » a mare's nest«.Он добавил, что недавно забыл, как это будет по-английски и сказал спрашивающему, что по-английски кошмарный сон называется "a mare's nest".Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
«Ich heiße nun einmal Ludwig.Ну что поделаешь, если меня зовут Людвиг?Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелискЧерный обелискРемарк, Эрих Мария© Kiepenheuer & Witsch 1956© 1998 АстDer schwarze ObeliskRemarque, Erich Maria© Kiepenheuer & Witsch 1956
In Russland heißen solche Orte gemeinhin Akademgorodok.В России такие места принято называть Академгородками.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
"Wie heißt eigentlich der Bursche mit dem grünen Schal und der Schirmmütze? Er hat einen roten Moskwitsch."- А вот парень такой, в зеленом кашне, в кепке, у него еще «Москвич» красный.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
"Woher wissen Sie, wie das Heim heißt?", wollte ich wissen.– Откуда вы знаете, как он назывался? – спросил я.Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегуТанцы на снегуЛукьяненко, СергейDas SchlangenschwertLukianenko, Sergej© 2007 Beltz & Gelberg© 2001 Sergej Lukianenko
"Wie heißt du?"- Как звать-то?Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Es ist zu heiß.« Kate Hegström sah ihn an.Слишком жарко, - Кэт взглянула на него.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Vielleicht kann ein Gebäude, über das jetzt alle die Nase rümpfen, später heiß geliebt werden.И может быть здание, которое сейчас все ругают, в будущем полюбят.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Das heißt, natürlich nicht ich, sondern der Herr K-konsul ...«, faselte Fandorin aufgeregt und heftiger stotternd als gewöhnlich.То есть, конечно, не я, а господин к-консул... – понёс невнятицу Эраст Петрович, волнуясь и оттого заикаясь больше обычного.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Ich heiße ihn Scirocco.Я называю ее сирокко.Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнерзус ВагнерКазус Вагне© Издательство "Мысль", Москва 1990Der Fall WagnerNietzsche, Friedrich
Ich... - wie heisst du überhaupt?"Я... кстати, как тебя зовут?Süskind, Patrick / Das Parfum: Die Geschichte Eines MordersЗюскинд, Патрик / Парфюмер. История одного убийцыПарфюмер. История одного убийцыЗюскинд, Патрик© Э.В. Венгерова, перевод. 1999© "Азбука-классика", 2002© 1985 by Diogenes Verlag AG ZürichDas Parfum: Die Geschichte Eines MordersSüskind, Patrick© 1985 Diogenes Verlag AG Zürich
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
heiße Packung
горячее укутывание
heiße Reserve
нагруженный резерв
heiße Schlammbadbehandlung
гипертермическое грязелечение
heiße Applikation
горячая аппликация
heiße Packung
горячее обертывание
brennend heiß
горячий
drückend heiß
душный
heiß begehren
жаждать
es ist heiß
жарко
drückend heiß
знойный
wie es bei uns heißt
по-нашему
willkommen heißen
приветствовать
heiß werden
разогреться
wieder heiß werden
разогреться
das heißt
то есть
Формы слова
heißen
Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich heiße | wir heißen |
du heißt | ihr heißt |
er/sie/es heißt | sie heißen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich heißte | wir heißten |
du heißtest | ihr heißtet |
er/sie/es heißte | sie heißten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geheißt | wir haben geheißt |
du hast geheißt | ihr habt geheißt |
er/sie/es hat geheißt | sie haben geheißt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geheißt | wir hatten geheißt |
du hattest geheißt | ihr hattet geheißt |
er/sie/es hatte geheißt | sie hatten geheißt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde heißen | wir werden heißen |
du wirst heißen | ihr werdet heißen |
er/sie/es wird heißen | sie werden heißen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geheißt | wir werden geheißt |
du wirst geheißt | ihr werdet geheißt |
er/sie/es wird geheißt | sie werden geheißt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich heiße | wir heißen |
du heißest | ihr heißet |
er/sie/es heiße | sie heißen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geheißt | wir haben geheißt |
du habest geheißt | ihr habet geheißt |
er/sie/es habe geheißt | sie haben geheißt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde heißen | wir werden heißen |
du werdest heißen | ihr werdet heißen |
er/sie/es werde heißen | sie werden heißen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geheißt | wir werden geheißt |
du werdest geheißt | ihr werdet geheißt |
er/sie/es werde geheißt | sie werden geheißt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich heißte | wir heißten |
du heißtest | ihr heißtet |
er/sie/es heißte | sie heißten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde heißen | wir würden heißen |
du würdest heißen | ihr würdet heißen |
er/sie/es würde heißen | sie würden heißen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geheißt | wir hätten geheißt |
du hättest geheißt | ihr hättet geheißt |
er/sie/es hätte geheißt | sie hätten geheißt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geheißt | wir würden geheißt |
du würdest geheißt | ihr würdet geheißt |
er/sie/es würde geheißt | sie würden geheißt |
Indikativ, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißt | wir werden geheißt |
du wirst geheißt | ihr werdet geheißt |
er/sie/es wird geheißt | sie werden geheißt |
Indikativ, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich wurde geheißt | wir wurden geheißt |
du wurdest geheißt | ihr wurdet geheißt |
er/sie/es wurde geheißt | sie wurden geheißt |
Indikativ, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich bin geheißt | wir sind geheißt |
du bist geheißt | ihr seid geheißt |
er/sie/es ist geheißt | sie sind geheißt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich war geheißt | wir waren geheißt |
du warst geheißt | ihr wart geheißt |
er/sie/es war geheißt | sie waren geheißt |
Indikativ, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißt | wir werden geheißt |
du wirst geheißt | ihr werdet geheißt |
er/sie/es wird geheißt | sie werden geheißt |
Indikativ, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißt | wir werden geheißt |
du wirst geheißt | ihr werdet geheißt |
er/sie/es wird geheißt | sie werden geheißt |
Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißt | wir werden geheißt |
du werdest geheißt | ihr werdet geheißt |
er/sie/es werde geheißt | sie werden geheißt |
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
---|---|
ich sei geheißt | wir seien geheißt |
du seist geheißt | ihr seiet geheißt |
er/sie/es sei geheißt | sie seien geheißt |
Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißt | wir werden geheißt |
du werdest geheißt | ihr werdet geheißt |
er/sie/es werde geheißt | sie werden geheißt |
Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich werde geheißt | wir werden geheißt |
du werdest geheißt | ihr werdet geheißt |
er/sie/es werde geheißt | sie werden geheißt |
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
---|---|
ich würde geheißt | wir würden geheißt |
du würdest geheißt | ihr würdet geheißt |
er/sie/es würde geheißt | sie würden geheißt |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
---|---|
ich wäre geheißt | wir wären geheißt |
du wärst geheißt | ihr wärt geheißt |
er/sie/es wäre geheißt | sie wären geheißt |
Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
---|---|
ich würde geheißt | wir würden geheißt |
du würdest geheißt | ihr würdet geheißt |
er/sie/es würde geheißt | sie würden geheißt |
Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
---|---|
ich würde geheißt | wir würden geheißt |
du würdest geheißt | ihr würdet geheißt |
er/sie/es würde geheißt | sie würden geheißt |
Imperativ | heiß, heiße |
Partizip I (Präsens) | heißend |
Partizip II (Perfekt) | geheißt |