about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

küssen

  1. vt целовать

  2. sich küssen целоваться

Примеры из текстов

Beim Weggehen aber, schon in der Tür, wendet Frau Per-maneder sich noch einmal um. Sie kehrt zu ihrem Bruder zurück, küßt ihn auf beide Wangen und sagt: „Das ist ein schöner Tag, Tom, ich bin so glücklich, wie seit manchem Jahr nicht mehr!
Распрощавшись, г-жа Перманедер идет к двери, но возвращается, целует брата в обе щеки и говорит: - Какой прекрасный день, Том! Я уже много лет не была так счастлива!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
«Dummkopf!» sagt sie und küßt mich herzhaft auf den Mund.
- Дурачок! - говорит она и со вкусом целует меня в губы.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
«Nein, küss mich hierhin, nur Tote küsst man auf die Hand.
Нет, сюда поцелуй, только мертвых целуют в руку.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Küsst ihr euch auch noch?«
Может, еще поцелуетесь?
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Schurik rückte das Nachtschränkchen rechts neben Valerijas Bett und stellte die beiden Schachteln darauf, damit sie ihre Fläschchen und Döschen in Reichweite hatte, küßte sie auf die Wange und versprach, am Abend wiederzukommen.
Шурик переставил тумбочку Валерии под правую руку, поставил две коробочки, чтоб она могла разобрать свои пузырьки и баночки, поцеловал её в щеку и обещал приехать к вечеру.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Er küßte alle ihre Finger, ihre Hände, ihre Arme, ihre Füße, die langen Flechten ihres Haars.
Он целовал пальцы ее рук, ее плечи, ноги и длинные ее косы.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich beugte mich zu ihr rüber und küßte sie.
Я наклонился и поцеловал ее.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Valencia brachte mich an die Tür, wir küßten uns, dann ging ich hinaus zu meinem VW und stieg ein.
Валенсия проводила меня до летней двери. Там мы поцеловались. Затем я дошел до фольксвагена, влез в него и отъехал.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Sie warf sich zu Boden, um seine Füße zu küssen.
Негритянка бросилась на землю и стала целовать его ноги.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Daraufhin küsste der Vater Alka, setzte sich ins Flugzeug und zog in den Krieg.
Поцеловал тогда отец Альку, сел в самолет и улетел на войну.
Lukianenko, Sergej / Das SchlangenschwertЛукьяненко, Сергей / Танцы на снегу
Танцы на снегу
Лукьяненко, Сергей
Das Schlangenschwert
Lukianenko, Sergej
© 2007 Beltz & Gelberg
© 2001 Sergej Lukianenko
Er küßte sie und richtete sich auf, um seinem Bruder die Hand zu reichen, der sie mit der halb zerstreuten und halb verlegenen Miene drückte, die ihm bei Feierlichkeiten eigen war.
Он поцеловал консульшу и выпрямился, чтобы протянуть руку брату, который пожал ее с видом не то смущенным, не то рассеянным.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Und auch sie lächelte und ängstigte sich bei dem Gedanken, dass dieser Mensch sie jede Minute mit seinen vollen, feuchten Lippen küssen könnte und dass sie nun nicht mehr das Recht hätte, ihm das abzuschlagen.
И она тоже улыбалась, волнуясь от мысли, что этот человек может каждую минуту поцеловать ее своими полными, влажными губами и что она уже не имеет права отказать ему в этом.
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische Erzählungen
Klassische russische Erzählungen
Puschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton
© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997
© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997
Классические рассказы
Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Das klang ganz großartig, Hanno küßte sie vor Glück, und so trugen sie es am 15. April der Familie vor.
Это прозвучало великолепно, ликующий Ганно поцеловал мать, и 15 апреля они исполнили его произведение перед родней.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Ich küßte sie immer wieder.
Я целовал ее снова и снова.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Wir küßten uns, und er zog seinen Reißverschluß herunter.
Мы стали целоваться, и он расстегнул молнию.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

einander küssen
расцеловаться
sich küssen
расцеловаться
sich küssen
целоваться
abküssen
зацеловать
abküssen
покрыть поцелуями
abküssen
расцеловать
abküssen
снимать поцелуями
totküssen
зацеловать
wegküssen
осушить поцелуями
abküssen
расцеловывать

Формы слова

küssen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich küssewir küssen
du küsst, küssestihr küsst, küsset
er/sie/es küsst, küssetsie küssen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich küsstewir küssten
du küsstestihr küsstet
er/sie/es küsstesie küssten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geküsstwir haben geküsst
du hast geküsstihr habt geküsst
er/sie/es hat geküsstsie haben geküsst
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geküsstwir hatten geküsst
du hattest geküsstihr hattet geküsst
er/sie/es hatte geküsstsie hatten geküsst
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde küssenwir werden küssen
du wirst küssenihr werdet küssen
er/sie/es wird küssensie werden küssen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geküsstwir werden geküsst
du wirst geküsstihr werdet geküsst
er/sie/es wird geküsstsie werden geküsst
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich küssewir küssen
du küssestihr küsset
er/sie/es küssesie küssen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geküsstwir haben geküsst
du habest geküsstihr habet geküsst
er/sie/es habe geküsstsie haben geküsst
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde küssenwir werden küssen
du werdest küssenihr werdet küssen
er/sie/es werde küssensie werden küssen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geküsstwir werden geküsst
du werdest geküsstihr werdet geküsst
er/sie/es werde geküsstsie werden geküsst
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich küsstewir küssten
du küsstestihr küsstet
er/sie/es küsstesie küssten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde küssenwir würden küssen
du würdest küssenihr würdet küssen
er/sie/es würde küssensie würden küssen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geküsstwir hätten geküsst
du hättest geküsstihr hättet geküsst
er/sie/es hätte geküsstsie hätten geküsst
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geküsstwir würden geküsst
du würdest geküsstihr würdet geküsst
er/sie/es würde geküsstsie würden geküsst
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geküsstwir werden geküsst
du wirst geküsstihr werdet geküsst
er/sie/es wird geküsstsie werden geküsst
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geküsstwir wurden geküsst
du wurdest geküsstihr wurdet geküsst
er/sie/es wurde geküsstsie wurden geküsst
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geküsstwir sind geküsst
du bist geküsstihr seid geküsst
er/sie/es ist geküsstsie sind geküsst
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geküsstwir waren geküsst
du warst geküsstihr wart geküsst
er/sie/es war geküsstsie waren geküsst
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geküsstwir werden geküsst
du wirst geküsstihr werdet geküsst
er/sie/es wird geküsstsie werden geküsst
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geküsstwir werden geküsst
du wirst geküsstihr werdet geküsst
er/sie/es wird geküsstsie werden geküsst
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geküsstwir werden geküsst
du werdest geküsstihr werdet geküsst
er/sie/es werde geküsstsie werden geküsst
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geküsstwir seien geküsst
du seist geküsstihr seiet geküsst
er/sie/es sei geküsstsie seien geküsst
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geküsstwir werden geküsst
du werdest geküsstihr werdet geküsst
er/sie/es werde geküsstsie werden geküsst
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geküsstwir werden geküsst
du werdest geküsstihr werdet geküsst
er/sie/es werde geküsstsie werden geküsst
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geküsstwir würden geküsst
du würdest geküsstihr würdet geküsst
er/sie/es würde geküsstsie würden geküsst
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geküsstwir wären geküsst
du wärst geküsstihr wärt geküsst
er/sie/es wäre geküsstsie wären geküsst
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geküsstwir würden geküsst
du würdest geküsstihr würdet geküsst
er/sie/es würde geküsstsie würden geküsst
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geküsstwir würden geküsst
du würdest geküsstihr würdet geküsst
er/sie/es würde geküsstsie würden geküsst
Imperativküss, küsse
Partizip I (Präsens)küssend
Partizip II (Perfekt)geküsst
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich küßewir küßen
du küßt, küßestihr küßt, küßet
er/sie/es küßt, küßetsie küßen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich küßtewir küßten
du küsstest, küßtestihr küßtet
er/sie/es küßtesie küßten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geküßtwir haben geküßt
du hast geküßtihr habt geküßt
er/sie/es hat geküßtsie haben geküßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geküßtwir hatten geküßt
du hattest geküßtihr hattet geküßt
er/sie/es hatte geküßtsie hatten geküßt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde küßenwir werden küßen
du wirst küßenihr werdet küßen
er/sie/es wird küßensie werden küßen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geküßtwir werden geküßt
du wirst geküßtihr werdet geküßt
er/sie/es wird geküßtsie werden geküßt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich -wir -
du -ihr -
er/sie/es -sie -
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geküßtwir haben geküßt
du habest geküßtihr habet geküßt
er/sie/es habe geküßtsie haben geküßt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde küßenwir werden küßen
du werdest küßenihr werdet küßen
er/sie/es werde küßensie werden küßen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geküßtwir werden geküßt
du werdest geküßtihr werdet geküßt
er/sie/es werde geküßtsie werden geküßt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich küßtewir küßten
du küßtestihr küßtet
er/sie/es küßtesie küßten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde küßenwir würden küßen
du würdest küßenihr würdet küßen
er/sie/es würde küßensie würden küßen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geküßtwir hätten geküßt
du hättest geküßtihr hättet geküßt
er/sie/es hätte geküßtsie hätten geküßt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geküßtwir würden geküßt
du würdest geküßtihr würdet geküßt
er/sie/es würde geküßtsie würden geküßt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geküßtwir werden geküßt
du wirst geküßtihr werdet geküßt
er/sie/es wird geküßtsie werden geküßt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geküßtwir wurden geküßt
du wurdest geküßtihr wurdet geküßt
er/sie/es wurde geküßtsie wurden geküßt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geküßtwir sind geküßt
du bist geküßtihr seid geküßt
er/sie/es ist geküßtsie sind geküßt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geküßtwir waren geküßt
du warst geküßtihr wart geküßt
er/sie/es war geküßtsie waren geküßt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geküßtwir werden geküßt
du wirst geküßtihr werdet geküßt
er/sie/es wird geküßtsie werden geküßt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geküßtwir werden geküßt
du wirst geküßtihr werdet geküßt
er/sie/es wird geküßtsie werden geküßt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geküßtwir werden geküßt
du werdest geküßtihr werdet geküßt
er/sie/es werde geküßtsie werden geküßt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geküßtwir seien geküßt
du seist geküßtihr seiet geküßt
er/sie/es sei geküßtsie seien geküßt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geküßtwir werden geküßt
du werdest geküßtihr werdet geküßt
er/sie/es werde geküßtsie werden geküßt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geküßtwir werden geküßt
du werdest geküßtihr werdet geküßt
er/sie/es werde geküßtsie werden geküßt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geküßtwir würden geküßt
du würdest geküßtihr würdet geküßt
er/sie/es würde geküßtsie würden geküßt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geküßtwir wären geküßt
du wärst geküsst, geküßtihr wärt geküßt
er/sie/es wäre geküßtsie wären geküßt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geküßtwir würden geküßt
du würdest geküßtihr würdet geküßt
er/sie/es würde geküßtsie würden geküßt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geküßtwir würden geküßt
du würdest geküßtihr würdet geküßt
er/sie/es würde geküßtsie würden geküßt
Imperativküß, küße
Partizip I (Präsens)küßend
Partizip II (Perfekt)geküßt