about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

klemmen

  1. vt

    1. зажимать; захватывать; закреплять; защемлять; сжимать

    2. прищемить, защемить

    3. фам красть, воровать

  2. vi и sich klemmen

    1. защемляться; сдавливаться

    2. заедать; не срабатывать (о молнии и т. п.); не открываться [закрываться] (о двери и т. п.)

Polytechnical (De-Ru)

klemmen

  1. зажимать; захватывать; закреплять

  2. заедать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Jetzt klemmte sie den Knochen zwischen die Zähne und brach ihn mittendurch. Sie kaute knackend auf dem abgebrochenen Stück herum.
Потом взяла косточку, надкусила и разломила пополам, начала жевать.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ich wollte ihn wieder herausziehen, aber er klemmte.
Я попытался вытащить его из машины. Застряло.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Den dritten aber hielt er fest, klemmte ihn sich unter den Arm und ging zurück zu seinem Herrn.
Но третью не выпустил – зажал под мышкой и вернулся к господину.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Sie sog meinen Schwanz förmlich ein, sie klemmte ihn ein, ich schob und pumpte, aber sie ließ nicht locker.
Она стиснула меня. Я двигался, а хватка ее не ослабевала.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Ich ging zur Bar hinüber, die in eine Ecke des kleinen niedern Raumes geklemmt war.
Я прошел к бару, втиснутому в угол низкого зальца.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
Ich hab deinen Rohrstuhl im Auto, das eine Bein ist durch die Windschutzscheibe gegangen, er klemmt und ich krieg ihn nicht mehr raus und die Tür geht nicht mehr zu.
У меня твое кресло торчит сквозь лобовое стекло, я не могу его вытащить и засунуть внутрь тоже не могу, а дверца не закрывается.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Das machte die Apfelsinenkiste überflüssig, ich brauchte mir nur unter den linken Arm ein Sofakissen, unter den rechten die Guitarre zu klemmen und zur Arbeit zu gehen.
Таким образом, отпала необходимость в ящике из-под апельсинов; под левую руку я суну диванную подушку, под правую - гитару и пойду работать.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Wir klemmen uns in die Masse auf der Tanzfläche und werden langsam vorwärts geschoben.
Мы втискиваемся в сплошную массу танцующих, и она медленно несет нас вперед.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Dann klärte es sich auf, die Sonne fing an zu brüten, und als ich am Freitagmorgen in die Werkstatt kam, sah ich Mathilde Stoß auf dem Hof stehen, den Besen unter den Arm geklemmt, mit einem Gesicht wie ein gerührtes Nilpferd.
Потом прояснилось, солнце начало припекать. В пятницу утром, придя в мастерскую, я увидел во дворе Матильду Штосс. Она стояла, зажав метлу под мышкой, с лицом растроганного гиппопотама.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er bot seine Hilfe an, also saß er hier selbst in der Klemme, also beunruhigte ihn etwas.
Предлагает помощь, – значит, и самому здесь не сладко, что-то и его тревожит.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Schraubenlose Klemmen bzw. steckbar
Безвинтовые или вставные клеммы
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Martin hatte wiederholt in der Klemme gesteckt, und die Chancen, die Bredouille zu überleben, hatten eins zu zwei, manchmal eins zu drei gestanden.
Мартину доводилось бывать в передрягах, выйти из которых живым был один шанс из двух, а то и из трех.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Meistens verschwinden die Schwierigkeiten dann zwar nicht, ich weiß, und dann steckt man in einer noch ärgeren Klemme als zuvor.
Я знаю, что в большинстве своем они не проходят и тогда оказываешься в еще большей куче дерьма.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich
Hinweis: 5 PV-Strings können auf den Klemmen parallelgeschaltet werden.
Примечание: 5 цепочек PV можно включать на клеммах параллельно.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Wenn sie aber merkten, daß wir nicht sofort angriffen, und uns angriffen, bevor das Gros eintraf, dann steckten wir ziemlich in der Klemme.
Но если они увидят, что мы не собираемся на них нападать, они решат выйти из казарм и контратаковать нас до прибытия основной колонны, мы попадем в беду.
Ambler, Eric / Schmutzige GeschichteЭмблер, Эрик / Грязная история
Грязная история
Эмблер, Эрик
© Издательство "Радуга", 1989 г.
Schmutzige Geschichte
Ambler, Eric
© 1967 by Eric Ambler
© 1968 Diogenes Verlag AG Zürich

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

blutstillende Klemmen
гемостатические клипсы
hämostatische Klemmen
гемостатические клипсы
chirurgische Klemme
хирургический зажим
Klemm-Zahnstange
зажимная гребенка
anklemmen
зажимать
anklemmen
прикреплять зажимом
anklemmen
прищемлять
Aortenklemme
аортальный зажим
Arterienklemme
артериальный зажим
Blutgefäßklemme
кровоостанавливающий зажим
dahinterklemmen
вступаться за
dahinterklemmen
потеть над
dahinterklemmen
усердствовать в
Darmklemme
кишечный зажим
Erdklemme
зажим заземления

Формы слова

klemmen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich klemmewir klemmen
du klemmstihr klemmt
er/sie/es klemmtsie klemmen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich klemmtewir klemmten
du klemmtestihr klemmtet
er/sie/es klemmtesie klemmten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geklemmtwir haben geklemmt
du hast geklemmtihr habt geklemmt
er/sie/es hat geklemmtsie haben geklemmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geklemmtwir hatten geklemmt
du hattest geklemmtihr hattet geklemmt
er/sie/es hatte geklemmtsie hatten geklemmt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde klemmenwir werden klemmen
du wirst klemmenihr werdet klemmen
er/sie/es wird klemmensie werden klemmen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geklemmtwir werden geklemmt
du wirst geklemmtihr werdet geklemmt
er/sie/es wird geklemmtsie werden geklemmt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich klemmewir klemmen
du klemmestihr klemmet
er/sie/es klemmesie klemmen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geklemmtwir haben geklemmt
du habest geklemmtihr habet geklemmt
er/sie/es habe geklemmtsie haben geklemmt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde klemmenwir werden klemmen
du werdest klemmenihr werdet klemmen
er/sie/es werde klemmensie werden klemmen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geklemmtwir werden geklemmt
du werdest geklemmtihr werdet geklemmt
er/sie/es werde geklemmtsie werden geklemmt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich klemmtewir klemmten
du klemmtestihr klemmtet
er/sie/es klemmtesie klemmten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde klemmenwir würden klemmen
du würdest klemmenihr würdet klemmen
er/sie/es würde klemmensie würden klemmen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geklemmtwir hätten geklemmt
du hättest geklemmtihr hättet geklemmt
er/sie/es hätte geklemmtsie hätten geklemmt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geklemmtwir würden geklemmt
du würdest geklemmtihr würdet geklemmt
er/sie/es würde geklemmtsie würden geklemmt
Imperativklemm, klemme
Partizip I (Präsens)klemmend
Partizip II (Perfekt)geklemmt

klemmen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich klemmewir klemmen
du klemmstihr klemmt
er/sie/es klemmtsie klemmen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich klemmtewir klemmten
du klemmtestihr klemmtet
er/sie/es klemmtesie klemmten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geklemmtwir haben geklemmt
du hast geklemmtihr habt geklemmt
er/sie/es hat geklemmtsie haben geklemmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geklemmtwir hatten geklemmt
du hattest geklemmtihr hattet geklemmt
er/sie/es hatte geklemmtsie hatten geklemmt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde klemmenwir werden klemmen
du wirst klemmenihr werdet klemmen
er/sie/es wird klemmensie werden klemmen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geklemmtwir werden geklemmt
du wirst geklemmtihr werdet geklemmt
er/sie/es wird geklemmtsie werden geklemmt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich klemmewir klemmen
du klemmestihr klemmet
er/sie/es klemmesie klemmen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geklemmtwir haben geklemmt
du habest geklemmtihr habet geklemmt
er/sie/es habe geklemmtsie haben geklemmt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde klemmenwir werden klemmen
du werdest klemmenihr werdet klemmen
er/sie/es werde klemmensie werden klemmen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geklemmtwir werden geklemmt
du werdest geklemmtihr werdet geklemmt
er/sie/es werde geklemmtsie werden geklemmt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich klemmtewir klemmten
du klemmtestihr klemmtet
er/sie/es klemmtesie klemmten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde klemmenwir würden klemmen
du würdest klemmenihr würdet klemmen
er/sie/es würde klemmensie würden klemmen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geklemmtwir hätten geklemmt
du hättest geklemmtihr hättet geklemmt
er/sie/es hätte geklemmtsie hätten geklemmt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geklemmtwir würden geklemmt
du würdest geklemmtihr würdet geklemmt
er/sie/es würde geklemmtsie würden geklemmt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geklemmtwir werden geklemmt
du wirst geklemmtihr werdet geklemmt
er/sie/es wird geklemmtsie werden geklemmt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geklemmtwir wurden geklemmt
du wurdest geklemmtihr wurdet geklemmt
er/sie/es wurde geklemmtsie wurden geklemmt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geklemmtwir sind geklemmt
du bist geklemmtihr seid geklemmt
er/sie/es ist geklemmtsie sind geklemmt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geklemmtwir waren geklemmt
du warst geklemmtihr wart geklemmt
er/sie/es war geklemmtsie waren geklemmt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geklemmtwir werden geklemmt
du wirst geklemmtihr werdet geklemmt
er/sie/es wird geklemmtsie werden geklemmt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geklemmtwir werden geklemmt
du wirst geklemmtihr werdet geklemmt
er/sie/es wird geklemmtsie werden geklemmt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geklemmtwir werden geklemmt
du werdest geklemmtihr werdet geklemmt
er/sie/es werde geklemmtsie werden geklemmt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geklemmtwir seien geklemmt
du seist geklemmtihr seiet geklemmt
er/sie/es sei geklemmtsie seien geklemmt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geklemmtwir werden geklemmt
du werdest geklemmtihr werdet geklemmt
er/sie/es werde geklemmtsie werden geklemmt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geklemmtwir werden geklemmt
du werdest geklemmtihr werdet geklemmt
er/sie/es werde geklemmtsie werden geklemmt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geklemmtwir würden geklemmt
du würdest geklemmtihr würdet geklemmt
er/sie/es würde geklemmtsie würden geklemmt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geklemmtwir wären geklemmt
du wärst geklemmtihr wärt geklemmt
er/sie/es wäre geklemmtsie wären geklemmt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geklemmtwir würden geklemmt
du würdest geklemmtihr würdet geklemmt
er/sie/es würde geklemmtsie würden geklemmt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geklemmtwir würden geklemmt
du würdest geklemmtihr würdet geklemmt
er/sie/es würde geklemmtsie würden geklemmt
Imperativklemm, klemme
Partizip I (Präsens)klemmend
Partizip II (Perfekt)geklemmt