about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

langfristig

  1. a долгосрочный, длительный

  2. adv надолго

Economics (De-Ru)

langfristig

долгосрочный; длительный; на перспективу

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

als Asylberechtigter oder wegen politischer Verfolgung aus humanitären Gründen als langfristig Aufenthaltsberechtigte oder eine Niederlassungserlaubnis wegen Aufnahme aus besonders gelagertem Interesse der Bundesrepublik Deutschland erhalten.
в качестве имеющих право на длительное пребывание или разрешение на свободный выбор места жительства (Niederlassungserlaubnis) в связи с приемом, исходящим из особой заинтересованности властей ФРГ.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
Alle anderen, die ein seriöses, langfristig ausgelegtes Geschäft verfolgen, werden zwei bis drei Jahre warten müssen, bis
Для тех, кто настроен на серьезный и долгосрочный бизнес, плюсы будут через два-три года.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Bislang kann man sich mit teueren Fachkräften aus Deutschland behelfen, aber langfristig wird es unerlässlich sein, gutes Fachpersonal einzustellen - und das ist zurzeit in Russland rar gesät und viel umworben.
До сих пор удавалось обходиться более дорогими специалистами из Германии, но в дальнейшем жизненно необходимо найти хороших профессионалов в России - а их здесь сейчас не так много и все нарасхват.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Da aber in allen übrigen Wirtschaffsbereichen die Zusammenarbeit zwischen Deutschland und der Russischen Föderation führend ist, wäre es nur logisch, wenn es sich langfristig im Finanz- und Bankenbereich ebenso entwickeln würde.
Но так как во всех остальных экономических сферах сотрудничество между Германией и Российской Федерацией является ведущим, то было бы логично, если в долгосрочной перспективе развитие в финансовом и банковском секторе протекало бы также.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Meistens handelt man aus einem Impuls heraus, ohne Überlegung, welche Konsequenzen das eigene Verhalten mittel- und langfristig hat.
Большинство женщин действуют, не задумываясь о последствиях своего поведения, подчиняясь сиюминутному импульсу.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Das Nationale Projekts wird langfristig fortgesetzt werden.
Национальный проект продолжится в долгосрочной перспективе.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der anvisierte Output von Eisenerz soll dadurch langfristig um 50 Prozent auf 60 Millionen Tonnen pro Jahr steigen, der von Stahl auf zehn Millionen Tonnen.
Тем самым, производство железной руды в долгосрочной перспективе должно вырасти на 50 процентов и достичь 60 млн.тонн в год, а стали-десять млн.тонн в год.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Das Mitleid verfehlt seine Wirkung – zumindest langfristig. Die Bemitleiderin bleibt eine seelisch belastende Enttäuschung, denn ihr Versuch zu helfen scheitert.
Сочувствие не оказывает ожидаемого действия — по крайней мере, долгосрочного, в связи с чем “жалельщик” испытывает глубокое разочарование, тяготящее его, так как попытка “помочь” терпит фиаско.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Wenn einige Blasen platzen, kann das mitunter schmerzen, aber langfristig wird es zu einer Verbesserung der Situation führen.
Когда лопаются какие-то пузыри, то болевые ощущения, конечно, присутствуют, но в долгосрочной перспективе это приведет к улучшению ситуации.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Im Bereich energieeffiziente Immobilien wird Russland langfristig zum Bau so genannter „grüner Häuser" und „Passivhäuser" übergehen.
В сфере недвижимости задачей в долгосрочной перспективе является переход к строительству «зеленых домов» и «пассивных домов», потребляющих значительно меньше энергии.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Nur so könne langfristig ein fairer Wettbewerb in Russland gesichert werden.
Только таким образом может быть гарантирована прозрачная и эффективная конкуренция в России.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Einen entscheidenden Beitrag zur Stärkung der Versorgungssicherheit und langfristigen Deckung des steigenden Erdgasimportbedarfs in Deutschland und Westeuropa leistet auch die Erdgaspipeline Nord Stream und ihre Anbindungsleitungen OPAL und NEL.
Укреплению надежности газоснабжения и долгосрочному покрытию растущей потребности в импортном газе в Германии и в Западной Европе будет в значительной мере способствовать газопровод «Северный поток» и ответвления от него - газопроводы ОПАЛ и НЭЛ.
© Wintershall Holding GmbH 2012
© Wintershall Holding GmbH 2012
"Der Stopp des Bevölkerungswachstums ist eine langfristige Lösung.
Ограничение роста населения обеспечивает более долговременный результат.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Aber eben diesen langfristigen Investitionen gilt die Aufmerksamkeit der Administrationen.
Но местные власти заинтересованы как раз в таких долгосрочных капиталовложениях.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Zahlreiche Beispiele belegen: Die Russische Föderation mit ihren beeindruckenden Wachstumsraten ist ein attraktives Ziel bayerischer Unternehmen für langfristige Investitionen», bekräftigt die Bayerische Staatsministerin.
Многочисленные примеры служат доказательством того, что Российская Федерация с ее впечатляющими темпами экономического роста представляет собой привлекательную цель для долгосрочных инвестиций баварских предприятий».
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)

Добавить в мой словарь

langfristig1/3
долгосрочный; длительныйПримеры

langfristige Sommerferienregelung — долгосрочное расписание летних каникул

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

langfristige Anlagen
долгосрочные инвестиции
langfristige Anlagen
долгосрочные капиталовложения
langfristige Anleihe
долгосрочный заем
langfristige Einlage
долгосрочный вклад
langfristige Einsperrung
долгосрочное тюремное заключение
langfristige Erziehung im Strafvollzug
мера длительного воспитания во время отбытия наказания
langfristige Gelder
долгосрочные вклады
langfristige Gelder
долгосрочные кредиты
langfristige Gelder
долгосрочные ссуды
langfristige Mittel
долгосрочные вклады
langfristige Planentscheidungen
решения в области перспективного планирования
langfristige Planung
долгосрочное планирование
langfristige Preisbindung
установление твердых цен на продолжительный срок
langfristige Prognose
долгосрочный прогноз
langfristige Schuld
долгосрочный долг

Формы слова

langfristig

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlangfristigerlangfristigelangfristiger
Genitivlangfristigenlangfristigenlangfristigen
Dativlangfristigemlangfristigenlangfristigen
Akkusativlangfristigenlangfristigenlangfristigen
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativlangfristigelangfristigelangfristige
Genitivlangfristigerlangfristigenlangfristigen
Dativlangfristigerlangfristigenlangfristigen
Akkusativlangfristigelangfristigelangfristige
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlangfristigeslangfristigelangfristiges
Genitivlangfristigenlangfristigenlangfristigen
Dativlangfristigemlangfristigenlangfristigen
Akkusativlangfristigeslangfristigelangfristiges
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativlangfristigelangfristigenlangfristigen
Genitivlangfristigerlangfristigenlangfristigen
Dativlangfristigenlangfristigenlangfristigen
Akkusativlangfristigelangfristigenlangfristigen
Komparativ*langfristiger
Superlativ*langfristigst, *langfristigste