about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

locken

    1. vt завивать, укладывать локонами (волосы)

    2. sich locken виться, завиваться, кудрявиться

  1. vt

    1. приманивать, подманивать (животное), манить (к себе)

    2. манить (куда-л), заманивать, выманивать, завлекать

    3. манить, привлекать

Примеры из текстов

Sie lockte ihn in ihre Hand zurück.
Потом заставила его вернуться к ней.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Mit einem Ruck setzte er sich gerade auf und lockte einen Lusuq an, der sich zu dieser späten Stunde noch bewegte.
Сев прямо, он призвал к себе еще не уснувшего лусука, который оказался поблизости.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Er bedurfte eines Stützpunktes an der Küste, um von den Inseln oder von Kyrene Proviant und Soldaten beziehen zu können. Am meisten lockte ihn der Hafen von Utika, weil er Karthago am nächsten lag.
Ему нужна была точка опоры на морском берегу, чтобы добывать с островов или из Кирены продовольствие и солдат; более всего ему хотелось овладеть Утикой, которая была ближе других к Карфагену.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die glänzende Zukunft, die sich wieder vor ihm auftat, lockte ihn nicht mehr.
И вновь открывшаяся перед ним блестящая перспектива его не увлекла.
Wolkow, Alexander / Der gelbe NebelВолков, Александр / Желтый туман
Желтый туман
Волков, Александр
Der gelbe Nebel
Wolkow, Alexander
© Originaltext: Filmgesellschaft GbR, Potsdam
Außerdem lockte die bulgarische Hotellerie im vergangen Sommer mit umfangreichen Bonusprogrammen und Sonderangeboten für Kurzentschlossene.
Кроме того, прошлым летом болгарские отели очень активно предлагали бонусные программы и горящие путевки.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Der gleiche Traum lockte auch Matho. Aber er bezwang seine Liebe und widmete sich völlig seinen Waffengefährten.
И Мато мучило видение – образ Саламбо; но он отогнал мысль о ней и подавленную любовь перенес на товарищей по оружию.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Kori'nh ließ den Kampf einige Minuten lang andauern und lockte immer mehr Hydroger aus den Tiefen des Gasriesen nach oben.
Кори’нх позволил перестрелке продолжаться еще несколько минут, выманивая из облаков побольше гидрогов.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Ein andermal lockte Naravas die beiden weit fort, bis an die Grenzen seines Reiches.
В другой раз Нар Гавас завел их очень далеко, до самых границ своих владений.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Fünf Monate lang lockte er die Söldner hinter sich her. Er hatte ein festes Ziel vor Augen. Er wollte sie nach einem bestimmten Orte verführen.
В течение пяти лунных месяцев он увлекал варваров за собою, определенно зная, куда хочет их привести.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Ratsmitglieder waren von diesem lockenden Vorschlag derart verblüfft, daß sie lange kein Wort hervorbringen konnten.
Ошеломленные таким заманчивым предложением, члены совета долго молчали.
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Erst bei der Tür merkte er, was ihn dorthin eigentlich gelockt hatte; es war der Geruch von etwas Eßbarem gewesen.
Лишь у двери он понял, что, собственно, его туда повлекло; это был запах чего‑то съедобного.
Kafka, Franz / Die VerwandlungКафка, Франц / Превращение
Превращение
Кафка, Франц
© С. Апт, перевод, 1994, 2000
Die Verwandlung
Kafka, Franz
Dann, früher oder später, ziehen sie alle aus und suchen ihn in verschiedenen Verkleidungen - als Dame in Not, als der Spiegelritter, als der Ritter vom Weißen Mond -, um Don Quijote wieder nach Hause zu locken.
Затем все они в разное время отправляются на поиски Дон Кихота, скрываясь под личиной то нищенки, то Рыцаря Зеркал, то Рыцаря Белой Луны, — чтобы вернуть незадачливого идальго домой.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
Der laute Lärm und der helle Feuerschein hatte die Barbaren an den Fuß der Mauern gelockt. Um besser zu sehen, kletterten sie an den Trümmern der Helepolis hoch und schauten starr vor Entsetzen zu.
Шум и яркий свет привлекли варваров к подножию стен; хватаясь, чтобы лучше видеть, за обломки стенобитной машины, они глядели, цепенея от ужаса.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Geldgeber locken die hohen Behandlungskosten.
Инвесторов привлекает высокая стоимость лечения.
© 2000-2006 MDZ
Allerlei Vorstellungen lockten und schreckten sie. Überdies ward ihre Einsamkeit von Tag zu Tag größer.
Ее воображению рисовались манящие и вместе с тем пугающие образы, и с каждым днем чувство одиночества все сильнее охватывало ее.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich locken
виться
in Locken gelegt
завитой
ablocken
выманивать
anlocken
прельщать
anlocken
привлекать
anlocken
приманивать
auslocken
выманивать
heranlocken
заманивать
heranlocken
подманивать
heranlocken
приманивать
herauslocken
вызывать
herauslocken
выманивать
herbeilocken
заманивать
herbeilocken
подманивать
hereinlocken
заманивать

Формы слова

locken

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich lockewir locken
du lockstihr lockt
er/sie/es locktsie locken
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich locktewir lockten
du locktestihr locktet
er/sie/es locktesie lockten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelocktwir haben gelockt
du hast gelocktihr habt gelockt
er/sie/es hat gelocktsie haben gelockt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelocktwir hatten gelockt
du hattest gelocktihr hattet gelockt
er/sie/es hatte gelocktsie hatten gelockt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde lockenwir werden locken
du wirst lockenihr werdet locken
er/sie/es wird lockensie werden locken
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelocktwir werden gelockt
du wirst gelocktihr werdet gelockt
er/sie/es wird gelocktsie werden gelockt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich lockewir locken
du lockestihr locket
er/sie/es lockesie locken
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelocktwir haben gelockt
du habest gelocktihr habet gelockt
er/sie/es habe gelocktsie haben gelockt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde lockenwir werden locken
du werdest lockenihr werdet locken
er/sie/es werde lockensie werden locken
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelocktwir werden gelockt
du werdest gelocktihr werdet gelockt
er/sie/es werde gelocktsie werden gelockt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich locktewir lockten
du locktestihr locktet
er/sie/es locktesie lockten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde lockenwir würden locken
du würdest lockenihr würdet locken
er/sie/es würde lockensie würden locken
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelocktwir hätten gelockt
du hättest gelocktihr hättet gelockt
er/sie/es hätte gelocktsie hätten gelockt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelocktwir würden gelockt
du würdest gelocktihr würdet gelockt
er/sie/es würde gelocktsie würden gelockt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gelocktwir werden gelockt
du wirst gelocktihr werdet gelockt
er/sie/es wird gelocktsie werden gelockt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gelocktwir wurden gelockt
du wurdest gelocktihr wurdet gelockt
er/sie/es wurde gelocktsie wurden gelockt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gelocktwir sind gelockt
du bist gelocktihr seid gelockt
er/sie/es ist gelocktsie sind gelockt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gelocktwir waren gelockt
du warst gelocktihr wart gelockt
er/sie/es war gelocktsie waren gelockt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gelocktwir werden gelockt
du wirst gelocktihr werdet gelockt
er/sie/es wird gelocktsie werden gelockt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gelocktwir werden gelockt
du wirst gelocktihr werdet gelockt
er/sie/es wird gelocktsie werden gelockt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gelocktwir werden gelockt
du werdest gelocktihr werdet gelockt
er/sie/es werde gelocktsie werden gelockt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gelocktwir seien gelockt
du seist gelocktihr seiet gelockt
er/sie/es sei gelocktsie seien gelockt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gelocktwir werden gelockt
du werdest gelocktihr werdet gelockt
er/sie/es werde gelocktsie werden gelockt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gelocktwir werden gelockt
du werdest gelocktihr werdet gelockt
er/sie/es werde gelocktsie werden gelockt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gelocktwir würden gelockt
du würdest gelocktihr würdet gelockt
er/sie/es würde gelocktsie würden gelockt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gelocktwir wären gelockt
du wärst gelocktihr wärt gelockt
er/sie/es wäre gelocktsie wären gelockt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gelocktwir würden gelockt
du würdest gelocktihr würdet gelockt
er/sie/es würde gelocktsie würden gelockt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gelocktwir würden gelockt
du würdest gelocktihr würdet gelockt
er/sie/es würde gelocktsie würden gelockt
Imperativlock, locke
Partizip I (Präsens)lockend
Partizip II (Perfekt)gelockt