about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

lodern

(редк s, h) vi пылать, гореть ярким пламенем, полыхать; вспыхнуть, запылать, загореться, воспламениться

Примеры из текстов

Über ihm loderte ein Feuer. Hinter ihm ragte ein kegelartiges Stück Ebenholz empor, mit einem Kopf und zwei Armen.
На нем пылал огонь; позади возвышался конус из черного дерева, с головой и двумя руками.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Helle Feuer loderten unter aufgehängten Kesseln. Ihr purpurner Widerschein beleuchtete grell einzelne Stellen, während er andre in schwarzem Dunkel ließ.
Яркие огни горели под висящими котлами; их багровые отсветы освещали отдельные места, оставляя другие в полном мраке.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die schwarzen Steine, aus denen der Turm erbaut war, loderten auf und zerfielen zu Staub.
Черные камни, из которых была сложена башня, вспыхнули и рассыпались в пыль.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Aus seinen Augen loderte ein stolzer Wille, gleich der Flamme eines Opferfeuers.
Гордая воля сверкала в его глазах, как пламя жертвенника.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die von der lodernden Sonne kommende Strahlung prallte zum größten Teil von dem dünnen Film ab.
Большая часть спектра лучей ревущего солнца отражалась от пленки.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er erhob die Arme, und die Strahlen der hinter ihm lodernden Flammen schössen aus seinen Fingern wie goldne Pfeile.
Он поднимал руки, и огонь светильника, горевшего за ним, просвечивал между его пальцами, точно золотые копья.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hamilkar näherte sich dem Kandelaber, schritt um ihn herum und betrachtete die brennenden Dochte. Dann streute er wohlriechendes Pulver darauf. Violette Flammen loderten in den Kelchen auf.
Гамилькар направился к канделябру. Он обошел его кругом, осмотрел горевшие фитили, потом посыпал на них душистый порошок; на концах фитилей показалось фиолетовое пламя.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
In diesem Augenblicke loderten in der Ferne hohe Flammen auf, und Trompeten erklangen. Die Posten glaubten, der Feind mache einen Sturmangriff, und eilten der Stadt zu.
Показались высокие языки огня; раздались звуки труб; караульные, думая, что начинается приступ, бросились в сторону Карфагена.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Flammen loderten auf und umzingelten gierig den Rollstein, der sich immer mehr erhitzte.
Языки пламени целиком объяли исполина, разогревая его больше и больше.
Wolkow, Alexander / Das Geheimnis des verlassenen SchlossesВолков, Александр / Тайна заброшенного замка
Тайна заброшенного замка
Волков, Александр
Das Geheimnis des verlassenen Schlosses
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Und hätte ich alle Heere der Welt im Kriege gegen die Stadt gesehen, und wären die Feuer der Belagerer höher als die Giebel seiner Tempel aufgelodert,-ich hätte doch an Karthagos Ewigkeit geglaubt!
Даже если бы все армии на свете пошли против него, если бы пламя осады поднималось выше холмов, я бы продолжал верить в вечность Карфагена.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

lodern
Глаголпылать; гореть ярким пламенем; полыхать; вспыхнуть; запылать; загореться; воспламенитьсяПримеры

Ihre Wangen loderten hochrot. — Её щёки пылали огнём. / На её щеках вспыхнул румянец.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

auflodern
воспламениться
auflodern
вспыхнуть
auflodern
загореться
auflodern
запылать
auflodern
разгореться
durchlodern
охватить
auflodern
вспыхивать
auflodern
разгораться
Auflodern
вспышка
auflodern
вспыхнувший
hellodernd
ярко пылающий

Формы слова

lodern

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich loderewir lodern
du loderstihr lodert
er/sie/es lodertsie lodern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich lodertewir loderten
du lodertestihr lodertet
er/sie/es lodertesie loderten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gelodertwir haben gelodert
du hast gelodertihr habt gelodert
er/sie/es hat gelodertsie haben gelodert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gelodertwir hatten gelodert
du hattest gelodertihr hattet gelodert
er/sie/es hatte gelodertsie hatten gelodert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde lodernwir werden lodern
du wirst lodernihr werdet lodern
er/sie/es wird lodernsie werden lodern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gelodertwir werden gelodert
du wirst gelodertihr werdet gelodert
er/sie/es wird gelodertsie werden gelodert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich loderewir loderen
du loderestihr loderet
er/sie/es loderesie loderen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gelodertwir haben gelodert
du habest gelodertihr habet gelodert
er/sie/es habe gelodertsie haben gelodert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde lodernwir werden lodern
du werdest lodernihr werdet lodern
er/sie/es werde lodernsie werden lodern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gelodertwir werden gelodert
du werdest gelodertihr werdet gelodert
er/sie/es werde gelodertsie werden gelodert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich lodertewir loderten
du lodertestihr lodertet
er/sie/es lodertesie loderten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde lodernwir würden lodern
du würdest lodernihr würdet lodern
er/sie/es würde lodernsie würden lodern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gelodertwir hätten gelodert
du hättest gelodertihr hättet gelodert
er/sie/es hätte gelodertsie hätten gelodert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gelodertwir würden gelodert
du würdest gelodertihr würdet gelodert
er/sie/es würde gelodertsie würden gelodert
Imperativlodere
Partizip I (Präsens)lodernd
Partizip II (Perfekt)gelodert