about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

Mache

f <->

  1. разг пренебр притворство

  2. жарг форма (литературного произведения)

Примеры из текстов

Ich habe gesagt, ich bin dabei, und jetzt mache ich keinen Rückzieher.«
Я уже подписался а этом участвовать, так что на попятный не пойду.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Keiner mache sich die Last seiner Verantwortung leicht.
Никто не должен сам себе облегчать тяжесть ответственности.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Ich mache mir nichts daraus, daß du der Bruder des Kommissars bist!" Hassan aus Amusga tobte.
Меня не остановит то, что ты брат комиссара! – вскипел Хасан из Амузги.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
»Danke«, sagte er, »das mache ich schon allein.
- Благодарю, - сказал он. - Сам справлюсь.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Verzweifelt war das Lächeln auch deshalb, weil viele dieser Frauen sicher waren, daß sie wieder zu diesem Partner zurückkehren würden, wenn er nur den Anfang mache.
Отчаянной улыбка была потому, что многие из этих женщин были уверены, что вернутся к бывшему партнеру, сделай он первый шаг.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ich mache Küchenarbeit nur dann gern, wenn sie die einzige Chance ist, bestimmten Formen der Erwachsenengesprächigkeit zu entfliehen.
Домашними делами я занимаюсь охотно только в том случае, если это единственная возможность сбежать от словоизвержений великовозрастных дядей.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Lassen wir niemals zu, dass die Musik "zur Erholung diene"; dass sie "erheitere"; dass sie "Vergnügen mache".
Не будем никогда допускать, чтобы музыка "служила для отдохновения"; чтобы она "увеселяла"; чтобы она "доставляла удовольствие".
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
In den Zelten und in den Häusern herrschte der gleiche Wunsch, die gleiche Besorgnis. Jedermann fragte sich, was Hamilkar zum Zauderer mache.
В палатках и в домах все желания и тревога сводились к одному и тому же: все спрашивали себя, почему медлит Гамилькар.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ich mache das ab und zu.
Время от времени я это делаю.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Es war ihm, als mache sein Begleiter die Gebärde des Hutabnehmens: er hob die Hand zum Kopf und streckte dann den Arm waagrecht aus.
Ему почудилось даже, будто Гран поднес руку к голове жестом человека, снимающего шляпу, а потом выкинул руку вперед.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Wenn ich Ärger mache, dann werfen sie mich raus.
Если только я дам повод, они меня тут же вышвырнут.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Denken Sie, ich sehe nichts und mache mir keine Gedanken?« Mylnikow blickte sich um und senkte die Stimme.
Не вижу ничего, не задумываюсь? – Евстратий Павлович оглянулся, понизил голос.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Lächeln wird zur Unterwerfung, wenn es signalisiert: Ich will mich anpassen, ich mache mich klein, ich bin brav.
Улыбка становится признаком подчинения, когда с ее помощью как бы говорят: “Я стараюсь приспособиться, я унижаюсь, я послушна”.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Es gibt ein Sprichwort bei den Chinesen, das die Mütter schon ihre Kinder lehren: siao-sin »mache dein Herz klein!
У китайцев есть поговорка, которой матери учат уже своих детей: siao‑sin, «уменьши свое сердце!».
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Barkas sei bei ihnen gelandet, mache überall Beitreibungen und ginge immer weiter hinein in das Land.
Барка высадился у них, стал собирать отовсюду припасы и завладел страной.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

gemachte Briefe
векселя в иностранной валюте
gemachte Briefe
векселя с индоссаментом
gemachte Erinnerung
псевдовоспоминание
gemachte Träume
сделанные сновидения
heimisch machen
акклиматизировать
rasend machen
бесить
Sorgen machen
беспокоить
sich Sorgen machen - wegen
беспокоиться
sich Mut machen
бодриться
Radau machen
бушевать
Radau machen
буянить
sich wichtig machen
важничать
Ausflüchte machen
вертеться
toll machen
взбесить
Ausflüchte machen
вилять

Формы слова

machen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machstihr macht
er/sie/es machtsie machen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du hast gemachtihr habt gemacht
er/sie/es hat gemachtsie haben gemacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemachtwir hatten gemacht
du hattest gemachtihr hattet gemacht
er/sie/es hatte gemachtsie hatten gemacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du wirst machenihr werdet machen
er/sie/es wird machensie werden machen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machestihr machet
er/sie/es machesie machen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du habest gemachtihr habet gemacht
er/sie/es habe gemachtsie haben gemacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du werdest machenihr werdet machen
er/sie/es werde machensie werden machen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde machenwir würden machen
du würdest machenihr würdet machen
er/sie/es würde machensie würden machen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemachtwir hätten gemacht
du hättest gemachtihr hättet gemacht
er/sie/es hätte gemachtsie hätten gemacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Imperativmach, mache
Partizip I (Präsens)machend
Partizip II (Perfekt)gemacht

machen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machstihr macht
er/sie/es machtsie machen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du hast gemachtihr habt gemacht
er/sie/es hat gemachtsie haben gemacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemachtwir hatten gemacht
du hattest gemachtihr hattet gemacht
er/sie/es hatte gemachtsie hatten gemacht
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du wirst machenihr werdet machen
er/sie/es wird machensie werden machen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich machewir machen
du machestihr machet
er/sie/es machesie machen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemachtwir haben gemacht
du habest gemachtihr habet gemacht
er/sie/es habe gemachtsie haben gemacht
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde machenwir werden machen
du werdest machenihr werdet machen
er/sie/es werde machensie werden machen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich machtewir machten
du machtestihr machtet
er/sie/es machtesie machten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde machenwir würden machen
du würdest machenihr würdet machen
er/sie/es würde machensie würden machen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemachtwir hätten gemacht
du hättest gemachtihr hättet gemacht
er/sie/es hätte gemachtsie hätten gemacht
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gemachtwir wurden gemacht
du wurdest gemachtihr wurdet gemacht
er/sie/es wurde gemachtsie wurden gemacht
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gemachtwir sind gemacht
du bist gemachtihr seid gemacht
er/sie/es ist gemachtsie sind gemacht
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gemachtwir waren gemacht
du warst gemachtihr wart gemacht
er/sie/es war gemachtsie waren gemacht
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du wirst gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es wird gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gemachtwir seien gemacht
du seist gemachtihr seiet gemacht
er/sie/es sei gemachtsie seien gemacht
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gemachtwir werden gemacht
du werdest gemachtihr werdet gemacht
er/sie/es werde gemachtsie werden gemacht
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gemachtwir wären gemacht
du wärst gemachtihr wärt gemacht
er/sie/es wäre gemachtsie wären gemacht
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gemachtwir würden gemacht
du würdest gemachtihr würdet gemacht
er/sie/es würde gemachtsie würden gemacht
Imperativmach, mache
Partizip I (Präsens)machend
Partizip II (Perfekt)gemacht