about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

mischen

  1. vt

    1. мешать, смешивать, перемешивать

    2. подмешивать, подбавлять (чего-л во что-л)

    3. замешивать, готовить

    4. тасовать (карты)

  2. sich mischen

    1. смешаться, образовать смесь

    2. смешиваться (с толпой)

    3. см einmischen 2.

Art (De-Ru)

mischen

vt

смешивать, мешать, перемешивать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Mit meiner Stiefschwester in Frankfurt und ihrem Gatten haben Sie Vereinbarungen getroffen, in die ich mich nicht zu mischen habe.
С моей единокровной сестрой во Франкфурте и ее супругом вы выработали определенное соглашение, в которое я вмешиваться не собираюсь.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Vom Ufer des Haffs stiegen ekelhafte Dünste auf. In sie mischten sich die Wirbelwolken des Räucherwerks, das an den Straßenecken brannte.
С берегов озера поднималось зловоние; оно носилось в воздухе вместе с дымом курений, который клубился на углах улиц.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man gab den Belagerern Wein mit Alraun gemischt und erdrosselte sie im Schlafe.
Но этих солдат напоили вином с мандрагорой и зарезали во время сна.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
aus der organischen Chemie: pflanzliche Nahrung enthält alles Notwendige für die Ernährung und kann die Kraft und die Gesundheit des Menschen in gleicher Weise unterstützen wie die gemischte Nahrung, also die tie- risch-pflanzliche;
из органической химии: растительная пища содержит все необходимое для питания и может поддерживать силы и здоровье человека в той же степени, как и пища смешанная, то есть животно-растительная;
© 2006-2011
© 2006-2011
Ihre Gesichter tauchten in das Fett, und das Geräusch des Hinterschlingens mischte sich mit dem freudigen Schluchzen, das sie dabei ausstießen.
Лица их утопали в жиру, и шумное чавканье примешивалось к их радостным рыданиям.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das Bundesforum Familie mischt sich ein
Федеральный Форум Семья действует
© Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend
Die Vorlesungen zur Einführung in die Psychoanalyse wurden in den beiden Wintersemestern 1915/16 und 1916/17 in einem Hörsaal der Wiener psychiatrischen Klinik vor einem aus Hörern aller Fakultäten gemischten Auditorium gehalten.
Лекции по введению в психоанализ были прочитаны в лекционном зале Венской психиатрической клиники в течение двух зимних семестров 1915/16 г. и 1916/17 г. для смешанной аудитории слушателей всех факультетов.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Es ist die getreue Wiedergabe von Vorlesungen, die ich in den zwei Wintersemestern 1915/6 und 1916/7 vor einer aus Ärzten und Laien und aus beiden Geschlechtern gemischten Zuhörerschaft gehalten habe.
Это точное изложение лекций, которые я читал в течение двух зимних семестров 1915/16 г. и 1916/17 г. врачам и неспециалистам обоего пола.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
So daß meine Beziehungen in diesem Städtchen ziemlich gemischt sind, zu dem einen so, zu dem anderen so."
Так что отношения у меня здесь пестрые, с кем как.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Vao'sh winkte ab. "Oh, bei uns gibt es keine Vorurteile gegen gemischte Blutlinien.
– О, у нас нет предрассудков против смешения крови, – отмахнулся Вао’ш.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Die Kernkompetenzen der FOM Real Estate GmbH liegen auf den Gebieten Entwicklung, Vermietung und Verwaltung von Gewerbe-, Wohn- und gemischt genutzten Immobilien.
Ключевыми компетенциями FOM Real Estate GmbH являются разработка проектов, сдача в аренду, а также управление объектами коммерческой, жилой и смешанной недвижимости.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
"Das könnte schon sein", mischte sich Doggar.
– Быть может, – сказал Доггар.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Ich setze den Fall, dass der Erfolg Wagner's leibhaft würde, Gestalt annähme, dass er, verkleidet zum menschenfreundlichen Musikgelehrten, sich unter junge Künstler mischte.
Я предполагаю, что успех Вагнера воплотился, принял образ, что он, вырядившись человеколюбивым ученым музыкантом, втерся в среду молодых художников.
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich
"Oh Gott, nein...!", mischte sich Tomalon ein; seine Stimme wurde erst hörbar und verklang dann wieder.
– Господи, нет… – послышался голос Томалона, появившийся и вновь уплывший из эфира.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Gesänge mischten sich in das Röcheln der Sklaven, die zwischen den Scherben der Trinkgefäße ihr Leben aushauchten.
Песни смешивались с хрипом рабов, умиравших возле разбитых чаш.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

mischen1/8
Глаголмешать; смешивать; перемешиватьПримеры

Saft mit Wasser mischen — смешивать сок и воду

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    mischen

    Перевод добавил Arevik Varsanyan
    0

Словосочетания

sich mischen
замешаться
falsch mischen
подтасовать
sich mischen
смешаться
sich mischen
смешиваться
falsches Mischen
подтасовка
gemischt öffentlich-privatrechtliche Verwaltung
смешанное публично-правовое и частно-правовое управление
gemischte Aktiengesellschaft
смешанное акционерное общество
gemischte Bank
смешанный банк
gemischte Gesellschaft
смешанное общество
gemischte Handelskammer
смешанная торговая палата
gemischte Kommission
комиссия, создаваемая на паритетных началах
gemischte Kommission
смешанная комиссия
gemischte Konten
смешанные счета
gemischte Kost
смешанное питание
gemischte Ladung
смешанный груз

Формы слова

mischen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich mischewir mischen
du mischest, mischstihr mischet, mischt
er/sie/es mischet, mischtsie mischen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich mischtewir mischten
du mischtestihr mischtet
er/sie/es mischtesie mischten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gemischtwir haben gemischt
du hast gemischtihr habt gemischt
er/sie/es hat gemischtsie haben gemischt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gemischtwir hatten gemischt
du hattest gemischtihr hattet gemischt
er/sie/es hatte gemischtsie hatten gemischt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde mischenwir werden mischen
du wirst mischenihr werdet mischen
er/sie/es wird mischensie werden mischen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gemischtwir werden gemischt
du wirst gemischtihr werdet gemischt
er/sie/es wird gemischtsie werden gemischt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich mischewir mischen
du mischestihr mischet
er/sie/es mischesie mischen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gemischtwir haben gemischt
du habest gemischtihr habet gemischt
er/sie/es habe gemischtsie haben gemischt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde mischenwir werden mischen
du werdest mischenihr werdet mischen
er/sie/es werde mischensie werden mischen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gemischtwir werden gemischt
du werdest gemischtihr werdet gemischt
er/sie/es werde gemischtsie werden gemischt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich mischtewir mischten
du mischtestihr mischtet
er/sie/es mischtesie mischten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde mischenwir würden mischen
du würdest mischenihr würdet mischen
er/sie/es würde mischensie würden mischen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gemischtwir hätten gemischt
du hättest gemischtihr hättet gemischt
er/sie/es hätte gemischtsie hätten gemischt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gemischtwir würden gemischt
du würdest gemischtihr würdet gemischt
er/sie/es würde gemischtsie würden gemischt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gemischtwir werden gemischt
du wirst gemischtihr werdet gemischt
er/sie/es wird gemischtsie werden gemischt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gemischtwir wurden gemischt
du wurdest gemischtihr wurdet gemischt
er/sie/es wurde gemischtsie wurden gemischt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gemischtwir sind gemischt
du bist gemischtihr seid gemischt
er/sie/es ist gemischtsie sind gemischt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gemischtwir waren gemischt
du warst gemischtihr wart gemischt
er/sie/es war gemischtsie waren gemischt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gemischtwir werden gemischt
du wirst gemischtihr werdet gemischt
er/sie/es wird gemischtsie werden gemischt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gemischtwir werden gemischt
du wirst gemischtihr werdet gemischt
er/sie/es wird gemischtsie werden gemischt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gemischtwir werden gemischt
du werdest gemischtihr werdet gemischt
er/sie/es werde gemischtsie werden gemischt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gemischtwir seien gemischt
du seist gemischtihr seiet gemischt
er/sie/es sei gemischtsie seien gemischt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gemischtwir werden gemischt
du werdest gemischtihr werdet gemischt
er/sie/es werde gemischtsie werden gemischt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gemischtwir werden gemischt
du werdest gemischtihr werdet gemischt
er/sie/es werde gemischtsie werden gemischt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gemischtwir würden gemischt
du würdest gemischtihr würdet gemischt
er/sie/es würde gemischtsie würden gemischt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gemischtwir wären gemischt
du wärst gemischtihr wärt gemischt
er/sie/es wäre gemischtsie wären gemischt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gemischtwir würden gemischt
du würdest gemischtihr würdet gemischt
er/sie/es würde gemischtsie würden gemischt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gemischtwir würden gemischt
du würdest gemischtihr würdet gemischt
er/sie/es würde gemischtsie würden gemischt
Imperativmisch, mische
Partizip I (Präsens)mischend
Partizip II (Perfekt)gemischt