about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

nachgewiesen

part II от nachweisen

Примеры из текстов

Auf der Grundlage „bewährter" Argumente erfahrener Elitetheoretiker und reaktionärer Philosophen soll den Volksmassen ihre Unfähigkeit zur politischen Herrschaft wie zum Genuß hoher Kulturwerte nachgewiesen werden.
С помощью «испытанных» аргументов опытных теоретиков элиты и реакционных философов народным массам должна быть доказана их неспособность к политическому господству и наслаждению высокими культурными ценностями.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Steigt die Hormonkonzentration an, kann eine Schwangerschaft nach etwa zwei Wochen mit einem Urintest nachgewiesen werden.
Если концентрация гормона повышается, через две недели беременность подтверждается анализом мочи.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Die Aufenthaltserlaubnis ist nicht abhängig von ausreichendem Wohnraum, ausreichendem Einkommen oder nachgewiesenem Krankensversicherungsschutz.
Выдача данного разрешения не зависит от размеров жилой площади, заработной платы или подтверждения факта медицинского страхования.
Die sprachliche Lebensbewältigung ist nach Weisgerber grundsätzlich als Prozeß geistiger Gestaltung der "Welt" den menschlichen Möglichkeiten entsprechend anzusehen.
Подчинение жизни языку, по Вайсгерберу, следует в принципе понимать как процесс духовного формирования «мира» соответственно человеческим возможностям.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
»Denke daran!« unterbrach ihn der ehemalige Sklave, indem er den Arm erhob und nach dem Monde wies, der am Himmel glänzte.
– Помни! – сказал бывший раб и, подняв руку, указал ему на сверкающую планету Хабар.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Nach kurzem Zögern wies Len in die Richtung. »Dort!
Лэн поколебался, потом махнул рукой: - Там!
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Er weist nach, daß zwischen beiden zwar in der Form Unterschiede bestehen, da sie verschiedene Kreise der Bevölkerung ansprechen, aber der antiästhetische Grundgehalt beider völlig übereinstimmt.
Автор показывает, что, хотя между двумя этими видами литературы существуют различия в форме, поскольку они обращаются к разным слоям населения, антиэстетическая основа их полностью совпадает.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Er schwänzelte um meine Eltern herum und sprach ihnen in schamloser Weise nach dem Munde... "
Он так подъезжал к моим родителям, так бесстыдно подпевал каждому их слову...
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Gisgo, ihr General, war umsonst so vorsichtig gewesen, sie nur abteilungsweise von Sizilien nach Afrika zu schicken, um die Auszahlung ihres Soldes zu erleichtern, aber der Rat hatte gemeint, sie würden zu guter Letzt in Abzüge einwilligen.
Гискон, начальник наемных войск, умышленно отправлял их частями, чтобы облегчить выплату им жалованья, но Совет думал, что они в конце концов согласятся на некоторую уступку.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

nachgewiesen
part II от nachweisen

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!