без примеровНайдено в 2 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
ohnmächtig
a
в обмороке, без сознания
слабый, бессильный
Medical (De-Ru)
ohnmächtig
обморочный
слабый, бессильный
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Manche wurden ohnmächtig. Andre standen starr und versteinert in ihrer Ekstase.Многие лишились чувств; другие точно окаменели в экстазе.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Unter grauenhaften Formeln weihte er sie den Göttern, und jedes einzelne Wort, das Schahabarim sprach, wiederholte Salambo halb ohnmächtig.Со страшными заклинаниями она посвящала себя богам и повторяла, обессиленная, каждое слово, которое произносил Шагабарим.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Der Sklave sank ohnmächtig in den Staub.Раб упал без чувств на песок к его ногам.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Spendius sank ohnmächtig auf die Matte.Спендий упал без чувств на циновку.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Es handle sich, so sagte er, um Persönlichkeiten im Generalsrang, denen gegenüber er ohnmächtig sei.Речь идет, заявил он, о людях в звании генералов, перед которыми я бессилен.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Ihre Bewegungen wirkten kraftlos, "blutarm", so als könnte sie leicht ohnmächtig werden.Ее движения производили впечатление бессильных, “малокровных”, безвольных.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Alle aber waren ohnmächtig vor Moloch, dem Verschlinger.Все были беспомощны перед Молохом все пожирателем.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Am Fuße der dreißig Kreuze lagen die Alten halb ohnmächtig am Boden. Schon waren ihnen Stricke unter die Achseln gelegt.На земле лежали, изнемогая, старейшины; им уже продели веревки подмышки.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Insofern sann Martin ein Weilchen über einen durchaus ungehörigen Schritt nach, nämlich Irina unbemerkt an einem winzigen Punkt zu piken und sie, sobald sie ohnmächtig wurde, zur Station zu schleifen.Так что Мартин какое-то время обдумывал совсем уж нехороший поступок – незаметно ткнуть Ирину в одну маленькую точку, а когда она потеряет сознание – дотащить до Станции.Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / СпектрСпектрЛукьяненко, СергейSpectrumLukianenko, Sergej© 2002 by S. W. Lukianenko© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Salambo sank halb ohnmächtig in die Kissen ihres Lagers zurück.Саламбо прислонилась, обессиленная, к подушкам.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Etwas Innigmenschliches und doch Hocherhabenes, ein Gebot der Götter zwang sie, sich darein zu verlieren. Wolken trugen sie empor, und halb ohnmächtig sank sie nieder auf das Lager, in das Löwenfell.Что-то нежное и вместе с тем властное, казавшееся волей богов, принуждало ее отдаться этой истоме: облака поднимали ее; обессиленная, она упала на львиную шкуру ложа.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Halb ohnmächtig wurde Salambo von den Priestern, die sich um sie bemühten, auf ihren Thron zurückgetragen.Жрецы окружили Саламбо. Она была почти без чувств; они увели ее и вновь усадили на трон.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
An diesen schrägen Dächern glitten die Geschosse ohnmächtig ab.Снаряды скользили по этим косым рядам.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Ohnmächtig fiel Abdalonim nach rückwärts zu Boden.Абдалоним, лишаясь чувств, упал навзничь на землю.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Das ohnmächtige LächelnБЕССИЛЬНАЯ УЛЫБКАEhrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
обморочный, без сознания, в обмороке
Перевод добавила Irena OЗолото de-ru
Формы слова
ohnmächtig
Adjektiv
| Maskulinum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | ohnmächtiger | ohnmächtige | ohnmächtiger |
| Genitiv | ohnmächtigen | ohnmächtigen | ohnmächtigen |
| Dativ | ohnmächtigem | ohnmächtigen | ohnmächtigen |
| Akkusativ | ohnmächtigen | ohnmächtigen | ohnmächtigen |
| Femininum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | ohnmächtige | ohnmächtige | ohnmächtige |
| Genitiv | ohnmächtiger | ohnmächtigen | ohnmächtigen |
| Dativ | ohnmächtiger | ohnmächtigen | ohnmächtigen |
| Akkusativ | ohnmächtige | ohnmächtige | ohnmächtige |
| Neutrum | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | ohnmächtiges | ohnmächtige | ohnmächtiges |
| Genitiv | ohnmächtigen | ohnmächtigen | ohnmächtigen |
| Dativ | ohnmächtigem | ohnmächtigen | ohnmächtigen |
| Akkusativ | ohnmächtiges | ohnmächtige | ohnmächtiges |
| Plural | |||
|---|---|---|---|
| Starke dekl. | Schwache dekl. | Gemischte dekl. | |
| Nominativ | ohnmächtige | ohnmächtigen | ohnmächtigen |
| Genitiv | ohnmächtiger | ohnmächtigen | ohnmächtigen |
| Dativ | ohnmächtigen | ohnmächtigen | ohnmächtigen |
| Akkusativ | ohnmächtige | ohnmächtigen | ohnmächtigen |
| Komparativ | *ohnmächtiger |
| Superlativ | *ohnmächtigst, *ohnmächtigste |