about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

pflanzen

  1. vt

    1. сажать (растения)

    2. разг повесить, положить, укрепить (что-л на чём-л)

    3. австр разг обманывать, водить за нос (кого-л)

    4. мед вживлять (кому-л)искусственный орган, пересаживать (кому-л)донорский орган

  2. sich pflanzen разг (вальяжно) расположиться, развалиться

Примеры из текстов

Der Glauben dieser alten Männer pflanzt sich fort, auf einmal will niemand mehr vor.
Вера этих стариков заслоняет его, никто не смеет к нему подступиться.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Außerdem pflanzt sich in einem Vakuum kein Schall fort.
Кроме того, звуки в вакууме не распространялись.
White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложка
Звездолет-неотложка
Уайт, Джеймс
Das Ambulanzschiff
White, James
© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Jetzt erfreute sie sich an der einfachen ländlichen Schönheit, weshalb sie Malven pflanzte und Hühner hielt.
Теперь она всё больше любовалась простой деревенской красотой, для чего посадила мальвы и развела кур.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Diese reiz-, pflanzen- und seelenlose Stadt wirkt mit der Zeit ausruhend, und zuletzt schläft man ein.
Этот отнюдь не живописный город, лишенный зелени и души, начинает казаться градом отдохновения и под конец усыпляет.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
"Wir haben widerstandsfähiges Korn gepflanzt und viele der Felder werden sich erholen."
– Мы вырастили стойкие культуры, растения смогут оправиться.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Er verdoppelte die Vorposten, pflanzte am Fuße der Stadtmauern Gabeln auf, legte Fußangeln an und befahl seinen Libyern, ihm einen ganzen Wald herbeizuschaffen, den er anzünden wollte, um Karthago auszuräuchern wie einen Fuchsbau.
Он усилил аванпосты, расставил вилы у подножья вала, вырыл волчьи ямы и велел ливийцам притащить целый лес, чтобы сжечь Карфаген, как лисью нору.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seit wir das Grab gegraben haben – vergiß den Palmbaum nicht, den du darauf pflanzen sollst –, seit wir angefangen haben, das Grab zu graben, bin ich vergnügter und zufriedener gewesen, als ich es in vielen Jahren war.
Как только мы выкопали могилу – не забудь о пальме, которую ты должен посадить на ней, – как только мы начали копать могилу, я стал веселей и довольней, чем был много лет.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Lange Reihen dicht aneinander gepflanzter weißer Blumen beschrieben hier auf dem azurblauen Boden weite Bogen gleich Sternenketten.
Полосы из белых цветов, следуя одна за другой, описывали на земле, посыпанной голубым песком, длинные кривые, похожие на снопы звезд.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
"Ein grüner Priester begleitete die Gruppe und pflanzte mehrere Weltbäume für die direkte Kommunikation.
С ними был зеленый священник, он вырастил группу вселенских деревьев для прямой связи.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Die Gravitationswellen pflanzen sich weiter fort, doch nach dem Verschwinden der Erde existiert keine Quelle mehr.
- Гравитационное поле осталось, хотя Земля пропала и отсутствует какой-либо другой видимый источник.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Als sie später Trost darin fand, sich um die Pflanzen an der Peripherie des Lagers zu kümmern, sah die Strafe der Ildiraner anders aus: Sie zertraten die von Nira umhegten Gewächse, wenn sie ungehorsam war.
Позже она нашла отдушину для себя в том, что ухаживала за растениями вокруг лагерных бараков. Но охранники догадались, что могут навредить Нире, если уничтожат ее питомцев.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Wenn sie Gelegenheit dazu fand, kümmerte sie sich um alle Pflanzen, die sie finden konnte, bewässerte sie und half ihnen, in der kargen Umgebung zu gedeihen.
В свободное время она обихаживала и поливала растения, которые удалось отыскать, пыталась помочь им разрастись.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Spendius hatte eine Pflanze mit breiten saftreichen Blättern entdeckt und nährte sich von ihr, nachdem er sie für giftig erklärt hatte, um andere davon abzuschrecken.
Спендий нашел растение с широкими листьями, выделявшими обильный сок; он заявил, что растение ядовитое, для того чтобы другие его не касались, а сам питался этим соком.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Ein geschätzter Botaniker hat davon einmal das drollige Wort gesagt: »Beim Glasperlenspielen muß alles möglich sein, auch daß etwa eine einzelne Pflanze sich mit Herrn Linne auf lateinisch unterhält.«
Один уважаемый ботаник сказал как‑то по этому поводу забавную фразу: «При игре в бисер должно быть возможно все, даже, например, чтобы какое‑нибудь растение беседовало по‑латыни с самим Линнеем».
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
"Du scheinst Webarbeiten an einer lebenden Pflanze vorgenommen zu haben."
– Оно выглядит, словно полотно, сотканное из живого растения.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Часть речи не указана

  1. 1.

    сажает (растения)

    Перевод добавила Irena O
    Золото de-ru
    0

Словосочетания

-pflanzen
рассадить
zuckerhaltige Pflanze
сахаронос
Pflanz-
посадочный
Pflanzen-
растительный
höhere Pflanze
высшее растение
immergrüne Pflanze
вечнозелёное растение
anpflanzen
водворяться
anpflanzen
засаживать
anpflanzen
насадить
anpflanzen
поселяться
anpflanzen
разводить
anpflanzen
сажать
aufpflanzen
бесцеремонно встать
aufpflanzen
водружать
aufpflanzen
вырасти

Формы слова

pflanzen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich pflanzewir pflanzen
du pflanztihr pflanzt
er/sie/es pflanztsie pflanzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich pflanztewir pflanzten
du pflanztestihr pflanztet
er/sie/es pflanztesie pflanzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gepflanztwir haben gepflanzt
du hast gepflanztihr habt gepflanzt
er/sie/es hat gepflanztsie haben gepflanzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gepflanztwir hatten gepflanzt
du hattest gepflanztihr hattet gepflanzt
er/sie/es hatte gepflanztsie hatten gepflanzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde pflanzenwir werden pflanzen
du wirst pflanzenihr werdet pflanzen
er/sie/es wird pflanzensie werden pflanzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du wirst gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es wird gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich pflanzewir pflanzen
du pflanzestihr pflanzet
er/sie/es pflanzesie pflanzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gepflanztwir haben gepflanzt
du habest gepflanztihr habet gepflanzt
er/sie/es habe gepflanztsie haben gepflanzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde pflanzenwir werden pflanzen
du werdest pflanzenihr werdet pflanzen
er/sie/es werde pflanzensie werden pflanzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du werdest gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es werde gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich pflanztewir pflanzten
du pflanztestihr pflanztet
er/sie/es pflanztesie pflanzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde pflanzenwir würden pflanzen
du würdest pflanzenihr würdet pflanzen
er/sie/es würde pflanzensie würden pflanzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gepflanztwir hätten gepflanzt
du hättest gepflanztihr hättet gepflanzt
er/sie/es hätte gepflanztsie hätten gepflanzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gepflanztwir würden gepflanzt
du würdest gepflanztihr würdet gepflanzt
er/sie/es würde gepflanztsie würden gepflanzt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du wirst gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es wird gepflanztsie werden gepflanzt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gepflanztwir wurden gepflanzt
du wurdest gepflanztihr wurdet gepflanzt
er/sie/es wurde gepflanztsie wurden gepflanzt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gepflanztwir sind gepflanzt
du bist gepflanztihr seid gepflanzt
er/sie/es ist gepflanztsie sind gepflanzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gepflanztwir waren gepflanzt
du warst gepflanztihr wart gepflanzt
er/sie/es war gepflanztsie waren gepflanzt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du wirst gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es wird gepflanztsie werden gepflanzt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du wirst gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es wird gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du werdest gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es werde gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gepflanztwir seien gepflanzt
du seist gepflanztihr seiet gepflanzt
er/sie/es sei gepflanztsie seien gepflanzt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du werdest gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es werde gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gepflanztwir werden gepflanzt
du werdest gepflanztihr werdet gepflanzt
er/sie/es werde gepflanztsie werden gepflanzt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gepflanztwir würden gepflanzt
du würdest gepflanztihr würdet gepflanzt
er/sie/es würde gepflanztsie würden gepflanzt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gepflanztwir wären gepflanzt
du wärst gepflanztihr wärt gepflanzt
er/sie/es wäre gepflanztsie wären gepflanzt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gepflanztwir würden gepflanzt
du würdest gepflanztihr würdet gepflanzt
er/sie/es würde gepflanztsie würden gepflanzt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gepflanztwir würden gepflanzt
du würdest gepflanztihr würdet gepflanzt
er/sie/es würde gepflanztsie würden gepflanzt
Imperativpflanz, pflanze
Partizip I (Präsens)pflanzend
Partizip II (Perfekt)gepflanzt