без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
plagen
vt
мучить, терзать
надоедать, докучать (кому-л)
sich plagen (mit D)
надрываться, корпеть
мучиться, страдать (напр, от болей)
Примеры из текстов
Gehetzt von fünfhundert nichtswürdigen und alltäglichen Bagatellen, die in Ordnung zu halten und zu erledigen sein Kopf sich plagte, war er zu willensschwach, um eine vernünftige und ergiebige Einteilung seiner Zeit zu erreichen.Затравленный сотнями ничтожных будничных мелочей, силясь все их удержать в памяти, все сделать по порядку, он был слишком слабоволен, чтобы разумно и осмысленно распределять свое время.Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Zögernd, widerwillig, streckte Raqat ihre Hände aus; wieder legte sie zittrige Finger in Aleytys Griff, dann schloß sie ihre Augen, fühlte, wie Wärme und Ruhe wie Honig über ihre geplagte Seele strömte.Ракат нерешительно протянула в ответ свои ладони, и ее дрожащие пальцы снова оказались в ладонях Алейтис, потом зажмурилась, чувствуя, как вливаются в нее покой и равновесие, словно сладкая вода.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
Von Depressionen geplagt, beging er 1938 Selbstmord.Не сумев справиться с депрессией, в 1938 он покончил жизнь самоубийством.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.ydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S.Baydzhanova, Julia,Kramer, Steffi,Schirling, Johanna,Dilmukhametova, Dilara,Elshina, Inna,Beier, Teresa,Steinhausen, Ralf,Kulikova, Marina,Riedl, Karsten,Simonov, Sergey,Hennig, Katrin,Shalevich, Elena,Jusupova, Venera,Bok, Peter,Achsanowa, Alsu,Geier, Ulrike,Glathe, Julia,Hoppe, Julia,König, Tobias,Gorjushin, E.,Mukhametkulov, D.,Vasiljev, A.,Lehmann, E.,Arapov, S© www.baschkirienheute.de 2004-2005йджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С.Байджанова, Юлия,Крамер, Штеффи,Ширлинг, Йоханна,Дильмухаметова, Дилара,Елшина, Инна,Байер, Тереза,Штайнхаузен, Ральф,Куликова, Марина,Ридль, Карстен,Симонов, Сергей,Хенниг, Катрин,Шалевич, Елена,Юсупова, Венера,Бок, Петер,Ахсанова, Алсу,Гайер, Ульрике,Глате, Юлия,Хоппе, Юлия,Кёниг, Тобиас,Горюшин, Е.,Мухаметкулов, Д.,Васильев, А.,Леман, Э.,Арапов, С© www.baschkirienheute.de 2004-2005
Der Suffet ging anfangs mit großen raschen Schritten auf und ab. Er atmete geräuschvoll, stampfte mit dem Fuß auf den Boden und fuhr sich mit der Hand über die Stirn, wie ein Mensch, der von Fliegen geplagt wird.Суффет стал ходить большими быстрыми шагами; он шумно дышал, топал об землю каблуками и проводил рукой по лбу, точно отгоняя назойливых мух.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Neugier plagte mich, und ich hoffte, der Punsch werde meinem alten Bekannten die Zunge lösen.Любопытство начинало меня беспокоить, и я надеялся, что пунш разрешит язык моего старого знакомца.Пушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П. / Классические рассказыPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton / Klassische russische ErzählungenKlassische russische ErzählungenPuschkin, Alexander,Gogol', Nikolaj,Turgenjew, Iwan,Dostojewskij, Fjodor,Tolstoi, Lew,Ljesskow, Nikolaj,Tschechow, Anton© der Übersetzungen: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co KG, München, 1997© der Übersetzung Turgenjew: Langewiesche-Brandt, Ebenhausen bei München, 1997Классические рассказыПушкин, Александр,Гоголь, Н. В.,Тургенев, И.С.,Достоевский, Фёдор,Толстой, Л.Н.,Лесков, Николай,Чехов, А.П.
Weil die Plage das Maß des Menschlichen übersteigt, sagt man sich, sie sei unwirklich, ein böser Traum, der vergehen werde.Стихийное бедствие не по мерке человеку, потому-то и считается, что бедствие – это нечто ирреальное, что оно-де дурной сон, который скоро пройдет.Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / ЧумаЧумаКамю, Альбер© Издательство "Радуга", 1989Die PestCamus, Albert© 1947 by Librairie Gallimard, Paris©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Die Hitze des Monats Elul, in diesem Jahr ungewöhnlich stark, war eine weitere Plage.Другим бедствием была страшная жара, наступившая в тот год в месяце Элуле.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
томить
Перевод добавил сын полка
Словосочетания
sich plagen
пробиться
abplagen
биться
abplagen
мучить
abplagen
мучиться
sich abplagen
биться
sich abplagen
замучиться
sich abplagen
измаяться
sich abplagen
маяться
sich abplagen - mit
мучиться
sich abplagen
намучиться
sich abplagen
провозиться
sich abplagen
пропотеть
Mäuseplage
нашествие мышей
Mutterplage
истерия
Формы слова
plagen
Verb, transitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich plage | wir plagen |
| du plagst | ihr plagt |
| er/sie/es plagt | sie plagen |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich plagte | wir plagten |
| du plagtest | ihr plagtet |
| er/sie/es plagte | sie plagten |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe geplagt | wir haben geplagt |
| du hast geplagt | ihr habt geplagt |
| er/sie/es hat geplagt | sie haben geplagt |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte geplagt | wir hatten geplagt |
| du hattest geplagt | ihr hattet geplagt |
| er/sie/es hatte geplagt | sie hatten geplagt |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde plagen | wir werden plagen |
| du wirst plagen | ihr werdet plagen |
| er/sie/es wird plagen | sie werden plagen |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde geplagt | wir werden geplagt |
| du wirst geplagt | ihr werdet geplagt |
| er/sie/es wird geplagt | sie werden geplagt |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich plage | wir plagen |
| du plagest | ihr plaget |
| er/sie/es plage | sie plagen |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe geplagt | wir haben geplagt |
| du habest geplagt | ihr habet geplagt |
| er/sie/es habe geplagt | sie haben geplagt |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde plagen | wir werden plagen |
| du werdest plagen | ihr werdet plagen |
| er/sie/es werde plagen | sie werden plagen |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde geplagt | wir werden geplagt |
| du werdest geplagt | ihr werdet geplagt |
| er/sie/es werde geplagt | sie werden geplagt |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich plagte | wir plagten |
| du plagtest | ihr plagtet |
| er/sie/es plagte | sie plagten |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde plagen | wir würden plagen |
| du würdest plagen | ihr würdet plagen |
| er/sie/es würde plagen | sie würden plagen |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte geplagt | wir hätten geplagt |
| du hättest geplagt | ihr hättet geplagt |
| er/sie/es hätte geplagt | sie hätten geplagt |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde geplagt | wir würden geplagt |
| du würdest geplagt | ihr würdet geplagt |
| er/sie/es würde geplagt | sie würden geplagt |
| Indikativ, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geplagt | wir werden geplagt |
| du wirst geplagt | ihr werdet geplagt |
| er/sie/es wird geplagt | sie werden geplagt |
| Indikativ, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich wurde geplagt | wir wurden geplagt |
| du wurdest geplagt | ihr wurdet geplagt |
| er/sie/es wurde geplagt | sie wurden geplagt |
| Indikativ, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich bin geplagt | wir sind geplagt |
| du bist geplagt | ihr seid geplagt |
| er/sie/es ist geplagt | sie sind geplagt |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich war geplagt | wir waren geplagt |
| du warst geplagt | ihr wart geplagt |
| er/sie/es war geplagt | sie waren geplagt |
| Indikativ, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geplagt | wir werden geplagt |
| du wirst geplagt | ihr werdet geplagt |
| er/sie/es wird geplagt | sie werden geplagt |
| Indikativ, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geplagt | wir werden geplagt |
| du wirst geplagt | ihr werdet geplagt |
| er/sie/es wird geplagt | sie werden geplagt |
| Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geplagt | wir werden geplagt |
| du werdest geplagt | ihr werdet geplagt |
| er/sie/es werde geplagt | sie werden geplagt |
| Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich sei geplagt | wir seien geplagt |
| du seist geplagt | ihr seiet geplagt |
| er/sie/es sei geplagt | sie seien geplagt |
| Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geplagt | wir werden geplagt |
| du werdest geplagt | ihr werdet geplagt |
| er/sie/es werde geplagt | sie werden geplagt |
| Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde geplagt | wir werden geplagt |
| du werdest geplagt | ihr werdet geplagt |
| er/sie/es werde geplagt | sie werden geplagt |
| Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich würde geplagt | wir würden geplagt |
| du würdest geplagt | ihr würdet geplagt |
| er/sie/es würde geplagt | sie würden geplagt |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich wäre geplagt | wir wären geplagt |
| du wärst geplagt | ihr wärt geplagt |
| er/sie/es wäre geplagt | sie wären geplagt |
| Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich würde geplagt | wir würden geplagt |
| du würdest geplagt | ihr würdet geplagt |
| er/sie/es würde geplagt | sie würden geplagt |
| Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich würde geplagt | wir würden geplagt |
| du würdest geplagt | ihr würdet geplagt |
| er/sie/es würde geplagt | sie würden geplagt |
| Imperativ | plag, plage |
| Partizip I (Präsens) | plagend |
| Partizip II (Perfekt) | geplagt |