без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
reagieren
vi
реагировать (на что-л)
хим реагировать, вступать в химическую реакцию
Chemistry (De-Ru)
reagieren
реагировать, вступать в реакцию
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Vorteil eines solchen Vorgehens ist, dass man bereits in einem frühen Stadium und zu überschaubaren Kosten ein «feedback» der staatlichen Stellen erhält und darauf entsprechend reagieren kann.Преимуществом такой процедуры является то, что уже на ранней стадии и при минимальных затратах можно получить отзыв государственных органов и соответствующим образом действовать дальше.© ARZINGER 2012.http://arzinger.ua/ 3/30/2012© ARZINGER 2012http://arzinger.ua/ 3/30/2012
Durch die Modernisierung, Automatisierung und Optimierung ihrer vorhandenen IT-Systeme und -Prozesse erreichen unsere 4.000 Kunden ihre Geschäftsziele schneller, schaffen sichtbare Werte und reagieren flexibel auf veränderte Geschäftsanforderungen.Благодаря модернизации, автоматизации и оптимизации существующих информационных систем и процессов более 4000 наших клиентов быстрее решают свои задачи, достигают результатов и оперативно реагируют на меняющиеся требования рынка.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Alle waren entsetzt. Niemand wußte, wie er reagieren sollte.Все были потрясены, тяжелее всего было то, что никто не знал, что делать.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Ich bin mir über den Mechanismus des Vorgangs noch nicht ganz sicher, aber anscheinend erzeugt das Ding in seinem Darmtrakt Gase, die als Gemisch explosiv reagieren und es nach vorn schnellen lassen.Какова механика этого процесса, я пока точно сказать не могу, но скорее всего эта зверушка производит в своем пищеварительном тракте газы, которые затем реагируют друг с другом и производят взрыв и толкают это насекомое вперед.White, James / RaumvogelУайт, Джеймс / Космическая птицаКосмическая птицаУайт, ДжеймсRaumvogelWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Darauf reagieren Frauen sofort.Женщины это сразу замечают.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Womöglich sind die so verwirrt, daß sie heftig reagieren und vielleicht sogar einen Sprung in den Hyperraum durchführen, wenn zu viele seltsame Wesen auf ihrem Schiffsrumpf herumkraxeln.“Они ведь могут среагировать на наше появление плохо. Кто их знает, что они подумают, когда так много странных существ начнет ковыряться в обшивке их корабля?White, James / Das AmbulanzschiffУайт, Джеймс / Звездолет-неотложкаЗвездолет-неотложкаУайт, ДжеймсDas AmbulanzschiffWhite, James© 1993 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co.
Die Owenisten in England, die Fourieristen in Frankreich reagieren dort gegen die Chartisten, hier gegen die Reformisten.Оуэнисты в Англии и фурьеристы во Франции выступают – первые против чартистов, вторые против реформистов.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Er holt aus, und ich bin gezwungen, mit einem blitzschnellen Schwinger zu reagieren.Он замахивается, и я вынужден, на миг развернувшись, быстрым прямым ударом с подсечкой опрокинуть его на мостовую.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Man muss auf die kulturellen Eigenschaften, die Russland ausmachen, reagieren.Нужно понимать, какие черты характерны для российской культуры.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Der algorithmische Handel ist auf extrem kurze Laufzeiten einer Order angewiesen, um schnell und flexibel auf Bewegungen im Markt zu reagieren.Для алгоритмической торговли необходимо минимальное время ожидания, чтобы быстро реагировать на изменения рынка.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Brüder reagierten auch nicht viel gescheiter.Да и братья оказались не более сообразительными.Aitmatow, Tschingis / Fruehe KranicheАйтматов, Чингиз / Ранние журавлиРанние журавлиАйтматов, Чингиз© Издательство "Молодая гвардия", 1978Fruehe KranicheAitmatow, Tschingis© Verlag Volk und Welt, Berlin 1983
Anmerkung: Normalerweise reagiert der Netzschalter auf einen einzigen Druck.Примечание: Как правило, на кнопку Вкл/Выкл достаточно нажать один раз.© Copyright International Business Machines Corporation 2000.© Copyright International Business Machines Corporation 2000© Copyright IBM Deutschland GmbH 2000
Wir können nun bei verschiedenen Träumen danach suchen, welches die Reize sind, die den Schlaf stören wollen und auf die mit Träumen reagiert wird.Рассматривая различные сновидения, мы можем искать эти мешающие сну раздражители, на которые человек реагирует сновидением.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Auch wenn es dem einzelnen nicht bewusst wird, spürt er eine besondere Wirkung, denn im Ritual reagiert etwas Überpersönliches, nicht mehr Ich-Haftes im Menschen auf eine überpersönliche, archetypische Situation.Исполняя ритуал, даже непосвященный обязательно почувствует что-то особенное, так как в нем заключается надличностное архетипическое воздействие.Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Er wurde schnell aggressiv und reagierte mit verbalen Tiefschlägen, wenn ihm etwas gegen den Strich ging.Вместо того чтобы преодолевать встречающиеся на его пути препятствия, он сразу становился агрессивным и не упускал случая нанести человеку словесное оскорбление.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Переводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
reagieren - auf
реагировать
abreagieren
дать волю
abreagieren
освободиться действием
abreagieren
успокоиться
abreagieren
отреагировать
kreuzreagierendes Antigen
перекрестно реагирующий антиген
Формы слова
reagieren
Verb, intransitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich reagiere | wir reagieren |
| du reagierst | ihr reagiert |
| er/sie/es reagiert | sie reagieren |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich reagierte | wir reagierten |
| du reagiertest | ihr reagiertet |
| er/sie/es reagierte | sie reagierten |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe reagiert | wir haben reagiert |
| du hast reagiert | ihr habt reagiert |
| er/sie/es hat reagiert | sie haben reagiert |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte reagiert | wir hatten reagiert |
| du hattest reagiert | ihr hattet reagiert |
| er/sie/es hatte reagiert | sie hatten reagiert |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde reagieren | wir werden reagieren |
| du wirst reagieren | ihr werdet reagieren |
| er/sie/es wird reagieren | sie werden reagieren |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde reagiert | wir werden reagiert |
| du wirst reagiert | ihr werdet reagiert |
| er/sie/es wird reagiert | sie werden reagiert |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich reagiere | wir reagieren |
| du reagierest | ihr reagieret |
| er/sie/es reagiere | sie reagieren |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe reagiert | wir haben reagiert |
| du habest reagiert | ihr habet reagiert |
| er/sie/es habe reagiert | sie haben reagiert |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde reagieren | wir werden reagieren |
| du werdest reagieren | ihr werdet reagieren |
| er/sie/es werde reagieren | sie werden reagieren |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde reagiert | wir werden reagiert |
| du werdest reagiert | ihr werdet reagiert |
| er/sie/es werde reagiert | sie werden reagiert |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich reagierte | wir reagierten |
| du reagiertest | ihr reagiertet |
| er/sie/es reagierte | sie reagierten |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde reagieren | wir würden reagieren |
| du würdest reagieren | ihr würdet reagieren |
| er/sie/es würde reagieren | sie würden reagieren |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte reagiert | wir hätten reagiert |
| du hättest reagiert | ihr hättet reagiert |
| er/sie/es hätte reagiert | sie hätten reagiert |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde reagiert | wir würden reagiert |
| du würdest reagiert | ihr würdet reagiert |
| er/sie/es würde reagiert | sie würden reagiert |
| Imperativ | reagier, reagiere |
| Partizip I (Präsens) | reagierend |
| Partizip II (Perfekt) | reagiert |