about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

schneiden*

  1. vt

    1. резать; отрезать

    2. пилить (дрова)

    3. стричь (волосы, ногти)

    4. косить (траву)

    5. мат пересекать

    6. резать, оперировать

    7. вырезать (из дерева); кроить (материал)

    8. кино монтировать

      • Gesichter schneiden — корчить рожи
  2. sich schneiden

    1. порезаться

    2. пересекаться, перекрещиваться (об улицах и т. п.)

Polytechnical (De-Ru)

schneiden

  1. резать; разрезать; отрезать, обрубать (при листовой штамповке)

  2. нарезать (резьбу, зубья)

  3. кфт. монтировать

  4. матем. пересекать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Wenn man von Norden kommt, schneiden nacheinander drei Gebirgsketten den Weg nach Indien.
Если приближаться к Индии с севера, путь к ней преграждают три параллельных горных хребта.
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules
Törleß wollte es nicht glauben und dazwischen schnitt der Gedanke an Bozenas Erzählung hindurch.
Терлесу не верилось, а на ум приходил рассказ Божены.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
Der Domorganist schnitt aber noch ein finstreres Gesicht, als vorher und sagte bloß: "Nun nun!"
Соборный органист принял еще более мрачный вид и сказал только: «Ну-ну!»
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der SandmannГофман, Эрнст Теодор А. / Песочный человек
Песочный человек
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Der Sandmann
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Patmos Verlag GmbH & Co. KG
Er hat doch nur so getan, als hätte er sich geschnitten, und sich einen dicken Verband gemacht.
Он просто сделал вид, что порезался, и замотал себе палец бинтом.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Die Söldner drängten sich um diese Spiegel, blickten erstaunt hinein und schnitten Gesichter, um sich gegenseitig zum Lachen zu bringen.
Толпясь вокруг, солдаты изумленно в них гляделись и гримасничали, чтобы посмеяться.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Dabei zog er aus seinem Busen das giftgebeizte Antilopenfell, damit man ihm einen Harnisch daraus schnitte, fester denn aus Erz, einen, dem Feuer und Eisen nichts anhaben könnten.
Он вынул спрятанную у него на груди кожу антилопы, пропитанную ядами, и велел изготовить себе из нее панцирь крепче медного, не проницаемый для огня и железа.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Wenn von den Söldnern einer nach Karthago zurückblickte, sah er nichts denn die langen Mauern, deren verlassene Zinnen in den Himmel schnitten.
Солдаты, оборачиваясь к Карфагену, не видели ничего, кроме длинных стен, которые вырисовывались на краю неба пустыми бойницами.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Alsdann sollte es von neuem gegen Karthago gehen. Ein beträchtliches Heer schnitt die Stadt bereits vom Binnenland ab, indem es die Landenge besetzt hielt.
Уже один значительный отряд отрезал Карфаген от материка, заняв перешеек, и вскоре город должен был погибнуть от голода.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
»Nun halten Sie mal die Luft an!« ertönte plötzlich eine schneidende Stimme.
- Подождите, подождите! - вмешался резкий голос.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Lenz schnitt ihn auf.
Ленц разрезал его.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Man schwärzte sich die Wangen, schnitt sich das Haar ab, riß sich selber Wunden und ließ das Blut in die Gräber fließen. Oder man brachte sich Schnitte bei, Abbilder der Wunden, die geliebte Tote entstellten.
Они чернили себе щеки, отрезали волосы, пускали кровь, и она лилась во рвы; многие наносили себе порезы наподобие ран, изуродовавших мертвецов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die sortiert er dann, und wenn er welche darunter findet, die zufällig nur am Rande gestempelt sind, so legt er sie aufeinander und schneidet sie durch.
Затем он их разбирает и, если находит такие, на которых штемпель стоит только с краю, он кладет их одна на другую и разрезает.
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
- Die Schlange erhob ihr Haupt und legte die lange spitzige Zunge von glühendem Erz auf die Brust des Anseimus, da zerriß ein schneidender Schmerz jähling die Pulsader des Lebens, und es vergingen ihm die Gedanken.
Змея подняла свою голову и положила свой длинный острый язык из раскаленного железа на грудь Ансельма; режущая боль разом оборвала пульс его жизни, и он потерял сознание.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen
Ellis Stimme zitterte, „und dann schnitt uns ein Erdsturz den Rückweg ab. Um uns zu retten, gingen wir immer weiter, dann führen wir viele Tage mit einem Boot, wir wissen gar nicht mehr, wie lange schon..."
- Голос Элли задрожал. - А потом случился обвал, нас отрезало от выхода, и мы, в поисках спасения, сначала шли, а потом плыли на лодке много-много дней, так много, что потеряли им счет...
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
Ihre Sandalen, aus Vogelbälgen geschnitten, hatten überhohe Absätze.
На ней были сандалии из птичьих перьев на очень высоких каблуках.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

schneidende Schmerzen
режущие боли
Grimassen schneiden
гримасничать
in Stücke schneiden
искромсать
Grimassen schneiden
кривляться
in Stücke schneiden
кромсать
sich schneiden
обрезаться
sich die Haare schneiden
остричься
sich die Haare schneiden lassen
остричься
sich das Haar schneiden
подстричься
sich das Haar schneiden lassen
подстричься
sich die Haare schneiden
постричься
sich die Haare schneiden lassen
постричься
sich schneiden
порезаться
schneidender Schmerz
режущая боль
schneidende dreikantige Nadel
режущая игла

Формы слова

schneiden

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich schneidewir schneiden
du schneidestihr schneidet
er/sie/es schneidetsie schneiden
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich schnittwir schnitten
du schnittest, schnittstihr schnittet
er/sie/es schnittsie schnitten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe geschnittenwir haben geschnitten
du hast geschnittenihr habt geschnitten
er/sie/es hat geschnittensie haben geschnitten
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte geschnittenwir hatten geschnitten
du hattest geschnittenihr hattet geschnitten
er/sie/es hatte geschnittensie hatten geschnitten
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde schneidenwir werden schneiden
du wirst schneidenihr werdet schneiden
er/sie/es wird schneidensie werden schneiden
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du wirst geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es wird geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich schneidewir schneiden
du schneidestihr schneidet
er/sie/es schneidesie schneiden
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe geschnittenwir haben geschnitten
du habest geschnittenihr habet geschnitten
er/sie/es habe geschnittensie haben geschnitten
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde schneidenwir werden schneiden
du werdest schneidenihr werdet schneiden
er/sie/es werde schneidensie werden schneiden
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du werdest geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es werde geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich schnittewir schnitten
du schnittestihr schnittet
er/sie/es schnittesie schnitten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde schneidenwir würden schneiden
du würdest schneidenihr würdet schneiden
er/sie/es würde schneidensie würden schneiden
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte geschnittenwir hätten geschnitten
du hättest geschnittenihr hättet geschnitten
er/sie/es hätte geschnittensie hätten geschnitten
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde geschnittenwir würden geschnitten
du würdest geschnittenihr würdet geschnitten
er/sie/es würde geschnittensie würden geschnitten
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du wirst geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es wird geschnittensie werden geschnitten
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde geschnittenwir wurden geschnitten
du wurdest geschnittenihr wurdet geschnitten
er/sie/es wurde geschnittensie wurden geschnitten
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin geschnittenwir sind geschnitten
du bist geschnittenihr seid geschnitten
er/sie/es ist geschnittensie sind geschnitten
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war geschnittenwir waren geschnitten
du warst geschnittenihr wart geschnitten
er/sie/es war geschnittensie waren geschnitten
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du wirst geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es wird geschnittensie werden geschnitten
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du wirst geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es wird geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du werdest geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es werde geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei geschnittenwir seien geschnitten
du seist geschnittenihr seiet geschnitten
er/sie/es sei geschnittensie seien geschnitten
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du werdest geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es werde geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde geschnittenwir werden geschnitten
du werdest geschnittenihr werdet geschnitten
er/sie/es werde geschnittensie werden geschnitten
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde geschnittenwir würden geschnitten
du würdest geschnittenihr würdet geschnitten
er/sie/es würde geschnittensie würden geschnitten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre geschnittenwir wären geschnitten
du wärst geschnittenihr wärt geschnitten
er/sie/es wäre geschnittensie wären geschnitten
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde geschnittenwir würden geschnitten
du würdest geschnittenihr würdet geschnitten
er/sie/es würde geschnittensie würden geschnitten
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde geschnittenwir würden geschnitten
du würdest geschnittenihr würdet geschnitten
er/sie/es würde geschnittensie würden geschnitten
Imperativschneid, schneide
Partizip I (Präsens)schneidend
Partizip II (Perfekt)geschnitten

schneidend

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschneidenderschneidendeschneidender
Genitivschneidendenschneidendenschneidenden
Dativschneidendemschneidendenschneidenden
Akkusativschneidendenschneidendenschneidenden
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativschneidendeschneidendeschneidende
Genitivschneidenderschneidendenschneidenden
Dativschneidenderschneidendenschneidenden
Akkusativschneidendeschneidendeschneidende
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschneidendesschneidendeschneidendes
Genitivschneidendenschneidendenschneidenden
Dativschneidendemschneidendenschneidenden
Akkusativschneidendesschneidendeschneidendes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschneidendeschneidendenschneidenden
Genitivschneidenderschneidendenschneidenden
Dativschneidendenschneidendenschneidenden
Akkusativschneidendeschneidendenschneidenden
Komparativ*schneidender
Superlativ*schneidendest, *schneidendeste, *schneidendst, *schneidendste