about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 2 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Schwank

m <-(e)s, Schwänke>

  1. лит шванк (комический рассказ в стихах или в прозе в эпоху Средневековья и Возрождения)

  2. театр скетч, фарс

  3. шутка; проделка

Примеры из текстов

Er schob den .Arm zwischen sie und die Tür, doch sie hörte nicht auf zu schwanken.
Он просунул руку между нею и дверью, но качание её не прекратилось.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
"Na", sagte sie schließlich, "die Summen schwanken zwischen zehn und etwa dreißig Mark."
- Ну, - сказала она наконец, - суммы колеблются между десятью и примерно тридцатью марками.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie stemmten beide Ellbogen auf die Tische, die ihnen wie Schiffe zu schwanken schienen, und schauten mit stieren, trunkenen Blicken umher, um wenigstens mit den Augen zu verschlingen, was sie nicht mitnehmen konnten.
Опираясь кулаками в столы, которые, как им казалось, качались подобно кораблям, они шарили вокруг себя налитыми кровью пьяными глазами, поглощая взорами то, что уже не могли захватить.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Die Urteile über die Qualität des gegenwärtigen deutschen Parteiensystems schwanken naturgemäß je nach der politischen Position und je nach den Modellvorstellungen, die man über politische Parteien in der Gegenwart besitzt.
Оценки качества нынешней германской партийной системы, естественно, колеблются в зависимости от политической позиции и наличных представлений о современных моделях политических партий.
Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системы
Зонтхаймер, Курт
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
© Памятники исторической мысли, 1996
Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik Deutschland
Sontheimer, Kurt
© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Da quoll ein Wasserstrahl aus den gelockerten Quadern hervor, und das neunstöckige gepanzerte Gerüst, das mehr als dreitausend Soldaten barg, begann leise zu schwanken wie ein Schiff.
Тогда высокая бронзовая громада в девять этажей, заключавшая в себе более трех тысяч солдат, начала медленно накреняться, как корабль.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Seine Überzeugung, daß der Erfolg nicht allzuschwer zu erringen sei, geriet jedoch sehr bald ins Schwanken.
Однако уверенность Ибрахим-бея в том, что удача дастся легко, очень скоро поколебалась в его душе.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Pläne und Erinnerungen schwirrten ihm durch den Kopf, der noch vom Schwanken des Schiffes betäubt war.
Все его планы, все воспоминания проносились у него в голове, еще оглушенной качкой корабля.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er ließ sich nach dem Arsenal, nach dem Leuchtturm, zu den Tempelschätzen tragen. Immerfort sah man seine große Sänfte die Treppen zur Akropolis Stufe um Stufe emporschwanken.
Его носили в арсенал, на маяк, в сокровищницы храмов; все время мелькали его большие носилки: покачиваясь со ступени на ступень, они поднимались по лестнице Акрополя.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

ins Schwanken kommen
дрогнуть
ins Schwanken kommen
закачаться
ins Schwanken bringen
поколебать
ins Schwanken kommen
поколебаться
abschwanken
отходить нетвердым шагом
anschwanken
приближаться шатаясь
davonschwanken
отходить нетвердым шагом
Fernsehschwank
телевизионный скетч
Irisschwanken
дрожание радужной оболочки
Irisschwanken
иридодонез
Volksschwank
народный сатирический рассказ
Volksschwank
шванк
Schwankschwindel
ощущение неустойчивости или покачивания

Формы слова

schwank

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschwankerschwankeschwanker
Genitivschwankenschwankenschwanken
Dativschwankemschwankenschwanken
Akkusativschwankenschwankenschwanken
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativschwankeschwankeschwanke
Genitivschwankerschwankenschwanken
Dativschwankerschwankenschwanken
Akkusativschwankeschwankeschwanke
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschwankesschwankeschwankes
Genitivschwankenschwankenschwanken
Dativschwankemschwankenschwanken
Akkusativschwankesschwankeschwankes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativschwankeschwankenschwanken
Genitivschwankerschwankenschwanken
Dativschwankenschwankenschwanken
Akkusativschwankeschwankenschwanken
Komparativschwanker
Superlativschwankste