без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
seufzen
vi
вздыхать
вздыхать, со вздохом говорить (что-л)
Примеры из текстов
"Ja, die drehn große Dinger", sagt Ljocha neidisch und seufzt.- Да-а, большие дела делают, - завистливо вздыхает между тем Леха.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
"All das, meine Lieben", sagt Kusmitsch seufzend, "müssen wir Pest erzählen.- Про все про это, милые мои, - говорит, вздохнув, Кузьмич, - нам должен рассказать Чума.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Aleytys seufzte. „In den Bergen hat man es uns anders gelehrt.— В горах нас учат не так, — печально заметила Алейтис.Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
„Und ich würde sie lieben, hätte ich nur ein Herz", seufzte der Eiserne Holzfäller.— А я полюбил бы их, если бы у меня было сердце, — вздохнул Железный Дровосек.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
Chalak seufzte und schüttelte den Kopf. „Aleytys ... "Чалак вздохнул и покачал головой: — Алейтис!..Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звездДиадема со звездКлейтон, Джоу© 1977 by Jo Clayton© Издательство "Оверлайд", 1992 г.Diadem von den SternenClayton, Jo© 1977 by Jo Clayton© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
»Na, was gibt's denn da zu seufzen?– Ну, чего вздыхаешь?Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш ШурикИскренне ваш ШурикУлицкая, Людмила© ООО «Издательство «Эксмо», 2008Ergebenst, euer SchurikUlitskaya, Ludmila© Ljudmila Ulitzkaja 2004© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
»Vielleicht!« versetzte Salambo seufzend.– Может быть, – сказала она со вздохом.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Er seufzte und erhob sich entschlossen.Он вздохнул, решительно поднялся.Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2Алмазная колесница, Том 2Акунин, БорисDie Diamantene KutscheAkunin, Boris
Die alte Kellnerin kratzte sich mit der Stricknadel am Kopf, seufzte, errötete und sagte: »Aber gähn' Sie!Старая кельнерша почесалась вязальной иглой, вздохнула, покраснела и сказала: – Ах, убирайтесь.Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / ГолемГолемМайринк, ГуставDer GolemMeyrink, Gustav© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
Larry schüttelte den Kopf und seufzte.Ларри покачал головой, вздыхая.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
"Ja", sagt er seufzend.- Да, конечно, - вздыхает Виктор Арсентьевич.Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное местоНа свободное местоАдамов, Аркадий© Издательство "Советский писатель", 1981MarktlückenAdamow, Arkadi© Издательство "Советский писатель", 1981© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985Aus dem Russischen von Heinz Kübart
„Ja, mein Kind", seufzte Goodwin.— Да, дитя мое! — вздохнул Гудвин.Wolkow, Alexander / Der Zauberer der SmaragdenstadtВолков, Александр / Волшебник Изумрудного городаВолшебник Изумрудного городаВолков, АлександрDer Zauberer der SmaragdenstadtWolkow, Alexander© Raduga–Verlag, Moskau
"Ja", seufzte sie und schluchzte da hinten in Godesberg herum, als ob sie im Beichtstuhl hockte.- Да, - она вздыхала и всхлипывала на своей вилле в Годесберге так, словно стояла на коленях в исповедальне.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Er seufzte und klingelte dem Serviermädchen.Он вздохнул и позвонил официантке.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Basil seufzte und schien gewusst zu haben, dass er schließlich diese Entscheidung treffen musste. "Die Hanse erlaubt Ihnen, alles Notwendige in die Wege zu leiten, General." Seine Augen schienen Peter zu durchbohren.Бэзил вздохнул, как будто зная, что груз ответственности за этот выбор ляжет на него: – У вас есть разрешение Ганзы делать все необходимое, генерал, – он пронзил взглядом Петера.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
anseufzen
вздыхать
anseufzen
говорить вздыхая
aufseufzen
вздохнуть
nachseufzen
вздыхать
aufseufzen
вздыхать
Формы слова
seufzen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich seufze | wir seufzen |
du seufzt | ihr seufzt |
er/sie/es seufzt | sie seufzen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich seufzte | wir seufzten |
du seufztest | ihr seufztet |
er/sie/es seufzte | sie seufzten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geseufzt | wir haben geseufzt |
du hast geseufzt | ihr habt geseufzt |
er/sie/es hat geseufzt | sie haben geseufzt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte geseufzt | wir hatten geseufzt |
du hattest geseufzt | ihr hattet geseufzt |
er/sie/es hatte geseufzt | sie hatten geseufzt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde seufzen | wir werden seufzen |
du wirst seufzen | ihr werdet seufzen |
er/sie/es wird seufzen | sie werden seufzen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geseufzt | wir werden geseufzt |
du wirst geseufzt | ihr werdet geseufzt |
er/sie/es wird geseufzt | sie werden geseufzt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich seufze | wir seufzen |
du seufzest | ihr seufzet |
er/sie/es seufze | sie seufzen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe geseufzt | wir haben geseufzt |
du habest geseufzt | ihr habet geseufzt |
er/sie/es habe geseufzt | sie haben geseufzt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde seufzen | wir werden seufzen |
du werdest seufzen | ihr werdet seufzen |
er/sie/es werde seufzen | sie werden seufzen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde geseufzt | wir werden geseufzt |
du werdest geseufzt | ihr werdet geseufzt |
er/sie/es werde geseufzt | sie werden geseufzt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich seufzte | wir seufzten |
du seufztest | ihr seufztet |
er/sie/es seufzte | sie seufzten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde seufzen | wir würden seufzen |
du würdest seufzen | ihr würdet seufzen |
er/sie/es würde seufzen | sie würden seufzen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte geseufzt | wir hätten geseufzt |
du hättest geseufzt | ihr hättet geseufzt |
er/sie/es hätte geseufzt | sie hätten geseufzt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde geseufzt | wir würden geseufzt |
du würdest geseufzt | ihr würdet geseufzt |
er/sie/es würde geseufzt | sie würden geseufzt |
Imperativ | seufz, seufze |
Partizip I (Präsens) | seufzend |
Partizip II (Perfekt) | geseufzt |