about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

sichern

  1. vt

    1. обеспечивать, гарантировать

    2. (gegen A, vor D) охранять, защищать (от чего-л, от кого-л)

  2. vi охот чуять опасность (о звере)

Economics (De-Ru)

sichern

  1. обеспечивать, гарантировать

  2. охранять; предохранять, защищать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Schließlich wollte jeder beim Eintreffen der Nachricht dabei sein. Diese Entdeckung würde nämlich auch ihre Arbeitsplätze sichern.
Каждый хотел узнать содержание сообщения из первых рук. Слишком многое от него зависело, и прежде всего - быть ли Станции, продолжится ли их работа.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Und sie glaubt, daß sie unfähig ist, ihre Existenz allein zu sichern und ihr Leben mit den Kindern zu organisieren.
И вот, умея все это организовать, она же считает, что неспособна устроить свою жизнь с детьми, без мужа!
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Ein Teil der Bourgeoisie wünscht den sozialen Mißständen abzuhelfen, um den Bestand der bürgerlichen Gesellschaft zu sichern.
Известная часть буржуазии желает излечить общественные недуги для того, чтобы упрочить существование буржуазного общества.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Die Proletarier haben nichts von dem Ihrigen zu sichern, sie haben alle bisherigen Privatsicherheiten und Privat Versicherungen zu zerstören.
У пролетариев нет ничего своего, что надо было бы им охранять, они должны разрушить все, что до сих пор охраняло и обеспечивало частную собственность.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Fachgerechte Installation und Leitungsführung erhöhen die Verfügbarkeit und sichern die Einnahmen der PV-Anlage.
Правильная установка и электропроводка повышают доступность и делают безопасным прием системы PV.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Und diese Lebenstätigkeit verkauft er an einen Dritten, um sich die nötigen Lebensmittel zu sichern ...
И эту-то жизнедеятельность он продает другому, чтобы обеспечить себе необходимые средства к жизни...
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Die Mittelstände, der kleine Industrielle, der kleine Kaufmann, der Handwerker, der Bauer, sie alle bekämpfen die Bourgeoisie, um ihre Existenz als Mittelstände vor dem Untergang zu sichern.
Средние сословия: мелкий промышленник, мелкий торговец, ремесленник и крестьянин – все они борются с буржуазией для того, чтобы спасти свое существование от гибели, как средних сословий.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Die verschiedenen Auslegungen dieser Massentheorie haben ihre gemeinsame Grundlage in dem Bestreben der Monopolbourgeoisie, ihre Herrschaft aufrechtzuerhalten und mit allen Mitteln die Ausbeutung zu sichern.
Различные варианты этой теории имеют своей единой основой стремление монополистической буржуазии сохранить господство и любыми средствами обеспечить возможность эксплуатации.
Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культуры
Политика против культуры
Хаак, Герда,Кесслер, Хорст
© Dietz Verlag, Berlin, 1964
© Издательство "Прогресс", 1968 г.
Politik gegen die Kultur
Haak, Gerda,Kessler, Horst
© Dietz Verlag Berlin 1964
Sie ist unfähig zu herrschen, weil sie unfähig ist, ihrem Sklaven die Existenz selbst innerhalb seiner Sklaverei zu sichern, weil sie gezwungen ist, ihn in eine Lage herabsinken zu lassen, wo sie ihn ernähren muss, statt von ihm ernährt zu werden.
Она неспособна господствовать, потому что неспособна обеспечить своему рабу даже рабского уровня существования, потому что вынуждена дать ему опуститься до такого положения, когда она сама должна его кормить, вместо того чтобы кормиться за его счет.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Medikamente in einem Schränkchen sichern. Medikamente nicht herumliegen lassen.
Лекарства должны быть также заперты в шкафчике, а не лежать по всему дому.
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverband
Ihnen die optimistisch-ethische Weltanschauung, in der sie lebten, zu sichern, vermag er nicht.
Гарантировать же им оптимистически-этическое мировоззрение, с которым они жили, он не в состоянии.
Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этика
Культура и этика
Швейцер, Альберт
© Издательство"Прогресс", 1973 г.
Kultur und Ethic
Schweitzer, Albert
© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Von der industriellen und politischen Herrschaft der Bourgeoisie fürchtet es den sichern Untergang, einerseits infolge der Konzentration des Kapitals, andrerseits durch das Aufkommen eines revolutionären Proletariats.
От промышленного и политического господства буржуазии она со страхом ждет своей верной гибели, с одной стороны, вследствие концентрации капитала, с другой – вследствие роста революционного пролетариата.
Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партии
Манифест коммунистической партии
Маркс, Карл,Энгельс, Фридрих
© «Государственное издательство политической литературы», 1955
Manifest der Kommunistischen Partei
Marx, Karl,Engels, Friedrich
© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Sofort entsandte er Naravas, um die Grenzen seines Reiches zu sichern.
Он тотчас же отпустил Нар Гаваса, чтобы тот мог охранять пределы своих владений.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Deshalb muss eine Lösung rasch gefunden werden, um die Lebenssituation der Bevölkerung zu bessern und damit in weiterer Folge das Wirtschaftswachstum nachhaltig zu sichern.
Выход из сложившейся ситуации необходимо искать как можно скорее. Это нужно для улучшения качества жизни населения и, как следствие, для обеспечения дальнейшего роста экономики.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Nichterwerbstätige Unionsbürger und Studenten haben das Recht auf Einreise und Aufenthalt allerdings nur, wenn sie über ausreichenden Krankenversicherungsschutz verfügen und eigenständig ihren Unterhalt sichern.
Неработающие граждане ЕС, пенсионеры и студенты имеют право на въезд в страну и пребывание только в том случае, если у них есть достаточная медицинская страховка и они могут себя обеспечить на время пребывания.
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration
© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migration

Добавить в мой словарь

sichern1/10
Глаголобеспечивать; гарантироватьПримеры

Arbeitsplätze sichern — обеспечивать рабочие места
Ich habe dieses Buch für dich gesichert. — Я припас эту книгу для тебя.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich sichern
заручаться
sich sichern
заручиться
sich sichern - gegen, vor
застраховаться
sich sichern
страховаться
schutzrechtlich sichern
обеспечить правовую охрану
gesicherter Absatz
обеспеченный сбыт
hypothekarisch gesicherte Anleihe
заем с ипотечным обеспечением
hypothekarisch gesicherte Obligation
ипотечная облигация
hypothekarisch gesichertes Darlehen
ипотечный кредит
hypothekarisch gesichertes Darlehen
ссуда, обеспеченная ипотекой
sichere Firma
надежная фирма
sichere Kapitalanlage
надежное помещение капитала
Überprüfung der gesicherten Spuren
перепроверка зафиксированных следов
genealogisch sichere Heterozygote
генеалогически доказанная гетерозигота
ganz sicher
наверняка

Формы слова

sichern

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich sicherewir sichern
du sicherstihr sichert
er/sie/es sichertsie sichern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich sichertewir sicherten
du sichertestihr sichertet
er/sie/es sichertesie sicherten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gesichertwir haben gesichert
du hast gesichertihr habt gesichert
er/sie/es hat gesichertsie haben gesichert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gesichertwir hatten gesichert
du hattest gesichertihr hattet gesichert
er/sie/es hatte gesichertsie hatten gesichert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde sichernwir werden sichern
du wirst sichernihr werdet sichern
er/sie/es wird sichernsie werden sichern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gesichertwir werden gesichert
du wirst gesichertihr werdet gesichert
er/sie/es wird gesichertsie werden gesichert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich sicherewir sicheren
du sicherestihr sicheret
er/sie/es sicheresie sicheren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gesichertwir haben gesichert
du habest gesichertihr habet gesichert
er/sie/es habe gesichertsie haben gesichert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde sichernwir werden sichern
du werdest sichernihr werdet sichern
er/sie/es werde sichernsie werden sichern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gesichertwir werden gesichert
du werdest gesichertihr werdet gesichert
er/sie/es werde gesichertsie werden gesichert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich sichertewir sicherten
du sichertestihr sichertet
er/sie/es sichertesie sicherten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde sichernwir würden sichern
du würdest sichernihr würdet sichern
er/sie/es würde sichernsie würden sichern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gesichertwir hätten gesichert
du hättest gesichertihr hättet gesichert
er/sie/es hätte gesichertsie hätten gesichert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gesichertwir würden gesichert
du würdest gesichertihr würdet gesichert
er/sie/es würde gesichertsie würden gesichert
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gesichertwir werden gesichert
du wirst gesichertihr werdet gesichert
er/sie/es wird gesichertsie werden gesichert
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gesichertwir wurden gesichert
du wurdest gesichertihr wurdet gesichert
er/sie/es wurde gesichertsie wurden gesichert
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gesichertwir sind gesichert
du bist gesichertihr seid gesichert
er/sie/es ist gesichertsie sind gesichert
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gesichertwir waren gesichert
du warst gesichertihr wart gesichert
er/sie/es war gesichertsie waren gesichert
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gesichertwir werden gesichert
du wirst gesichertihr werdet gesichert
er/sie/es wird gesichertsie werden gesichert
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gesichertwir werden gesichert
du wirst gesichertihr werdet gesichert
er/sie/es wird gesichertsie werden gesichert
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gesichertwir werden gesichert
du werdest gesichertihr werdet gesichert
er/sie/es werde gesichertsie werden gesichert
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gesichertwir seien gesichert
du seist gesichertihr seiet gesichert
er/sie/es sei gesichertsie seien gesichert
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gesichertwir werden gesichert
du werdest gesichertihr werdet gesichert
er/sie/es werde gesichertsie werden gesichert
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gesichertwir werden gesichert
du werdest gesichertihr werdet gesichert
er/sie/es werde gesichertsie werden gesichert
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gesichertwir würden gesichert
du würdest gesichertihr würdet gesichert
er/sie/es würde gesichertsie würden gesichert
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gesichertwir wären gesichert
du wärst gesichertihr wärt gesichert
er/sie/es wäre gesichertsie wären gesichert
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gesichertwir würden gesichert
du würdest gesichertihr würdet gesichert
er/sie/es würde gesichertsie würden gesichert
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gesichertwir würden gesichert
du würdest gesichertihr würdet gesichert
er/sie/es würde gesichertsie würden gesichert
Imperativsichere
Partizip I (Präsens)sichernd
Partizip II (Perfekt)gesichert

sichern

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich sicherewir sichern
du sicherstihr sichert
er/sie/es sichertsie sichern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich sichertewir sicherten
du sichertestihr sichertet
er/sie/es sichertesie sicherten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gesichertwir haben gesichert
du hast gesichertihr habt gesichert
er/sie/es hat gesichertsie haben gesichert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gesichertwir hatten gesichert
du hattest gesichertihr hattet gesichert
er/sie/es hatte gesichertsie hatten gesichert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde sichernwir werden sichern
du wirst sichernihr werdet sichern
er/sie/es wird sichernsie werden sichern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gesichertwir werden gesichert
du wirst gesichertihr werdet gesichert
er/sie/es wird gesichertsie werden gesichert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich sicherewir sicheren
du sicherestihr sicheret
er/sie/es sicheresie sicheren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gesichertwir haben gesichert
du habest gesichertihr habet gesichert
er/sie/es habe gesichertsie haben gesichert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde sichernwir werden sichern
du werdest sichernihr werdet sichern
er/sie/es werde sichernsie werden sichern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gesichertwir werden gesichert
du werdest gesichertihr werdet gesichert
er/sie/es werde gesichertsie werden gesichert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich sichertewir sicherten
du sichertestihr sichertet
er/sie/es sichertesie sicherten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde sichernwir würden sichern
du würdest sichernihr würdet sichern
er/sie/es würde sichernsie würden sichern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gesichertwir hätten gesichert
du hättest gesichertihr hättet gesichert
er/sie/es hätte gesichertsie hätten gesichert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gesichertwir würden gesichert
du würdest gesichertihr würdet gesichert
er/sie/es würde gesichertsie würden gesichert
Imperativsichere
Partizip I (Präsens)sichernd
Partizip II (Perfekt)gesichert