без примеровНайдено в 1 словаре
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
sollen*
mod
быть должным, быть обязанным (сделать что-л)
следовать, надлежать (употр для выражения приказания, совета, пожелания, иногда угрозы или вызова)
в вопросительном предложении выражает готовность выполнить приказание, пожелание; часто переводится инфинитивом основного глагола:
употр для выражения возможности, вероятности:
Примеры из текстов
Als das Abendessen abgetragen war, und sich die Knechte wieder entfernt hatten, nahm Eckbert die Hand Walthers und sagte: »Freund, Ihr solltet Euch einmal von meiner Frau die Geschichte ihrer Jugend erzählen lassen, die seltsam genug ist.«После ужина, когда слуги убрали со стола и удалились, Экберт взял Вальтера за руку и сказал: -- Друг мой, не угодно ли вам выслушать рассказ моей жены о ее приключениях в молодости, которые довольно странны.Tieck, Ludwig / Der blonde EckbertТик, Людвиг / Белокурый ЭкбертБелокурый ЭкбертТик, ЛюдвигDer blonde EckbertTieck, Ludwig
Vielleicht solltet ihr alle den Telkontakt nutzen, um die Antwort zu hören."Возможно, вы могли бы услышать сквозь телинк для себя.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
»Ihr solltet Euch solche Skrupel nicht machen, Domine, ich müßte Euch sonst an manche Ermahnungen erinnern, die Ihr mir damals geben mußtet, wenn ich als jüngster Magister mein Amt mit seinen Verpflichtungen und Verantwortungen allzu schwer nahm.– Вы не должны так казниться, domine, а то мне придется напомнить вам кое‑какие наставления, которые вы давали мне, когда я, новоиспеченный магистр, был слишком угнетен своей должностью и связанными с нею обязанностями и ответственностью.Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисерИгра в бисерГессе, Герман© С. Апт, 2003© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003Das GlasperlenspielHesse, Hermann© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Zudem wurde die Lehre aus der Asienkrise, dass Banken Währungs- und Laufzeitdiskrepanzen vermeiden sollten, nur teilweise beherzigt.Кроме того урок азиатского кризиса о необходимости избегать валютного разрыва и разрыва в продолжительности, поддерживался лишь частично.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die Sanierung von Unternehmen in der Insolvenz soll künftig leichter werden.Процедура санации компаний в случае их несостоятельности скоро будет упрощена.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
In Kraft treten soll diese neue Regelung ab I.Januar 2010. Eigentlich gäbe es überzeugende Gründe, die aus russischer Sicht für den Beitritt sprechen.Договоренность вступает в силу с 1 января 2010 г. На самом деле, у России были весьма убедительные поводы для вступления в ВТО.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
Die deutsch-russische Geschichte aufzuarbeiten solle dabei Aufgabe der Historiker sein und nicht von Politikern bzw. politischen Gegebenheiten beeinflusst werden.При этом пересмотром и анализом германо-российской истории должны заниматься историки, а не политики.http://www.deutsch-russisches-forum.de/ 25.05.2011
Eltern sollten sich über Impfungen informieren und dazu vom Kinderarzt beraten lassen.Родителям следует получить информацию о прививках и проконсультироваться с педиатром.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Sie sollten auch darüber nachdenken, was passiert, wenn der Zahnersatz nachher nicht zufriedenstellend ist, und wer dann die Kosten für die Nachbehandlung übernimmt.Также Вы должны взвесить, что будет в случае, если зубной протез окажется неудовлетворительного качества.© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011© Copyright 2002-2011 BKK Bundesverbandhttp://www.bkk-bv-gesundheit.de/ 02.04.2011
Dabei sollte der „mögliche Aufstand" auf dem Territorium der DDR mit der „Befreiermission" der westdeutschen Militaristen gekoppelt werden.При этом «возможное восстание» на территории ГДР должно было сочетаться с «освободительной миссией» западногерманских милитаристов.Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войныТак делаются войныНорден, Альберт© Издательство «Прогресс», 1973So werden Kriege gemachtNorden, Albert© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Ihm sollten die zweifellos riesigen Ausgaben möglichst allein zur Last fallen.К тому же устройство пиршества влекло за собой огромные расходы, и все они падали на Гамилькара.Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / SalamboSalamboFlaubert, GustaveСаламбоФлобер, Гюстав
Wie sollte man sich dabei benehmen?Как следует вести себя при такой оказии?Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / БудденброкиБудденброкиМанн, Томас© Издательство «Правда», 1985BuddenbrooksMann, Thomas© G. Fischer Verlag, 1909
Allein die Tatsache, daß ihr Mann Zahnarzt ist, soll vermitteln, daß auch sie kompetent ist.Сам факт того, что ее муж — зубной врач, должен почему-то подтвердить ее компетентность в стоматологии.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Er sollte es sehen.Он и должен был все это увидеть.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Wieder einmal jemand, der nicht wußte, wohin er sollte, dachte er.Опять кому-то некуда идти, подумал он.Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная аркаТриумфальная аркаРемарк, Эрих Мария© Эрих Мария Ремарк, 1945© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1988 by Kiepenheuer & Witsch© Аст, 1999© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. ШрайбераArc de TriompheRemarque, Erich Maria© 1945 by Erich Maria Remarque© 1972 by Paulette Goddard-Remarque© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Добавить в мой словарь
Не найденоПереводы пользователей
Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!
Словосочетания
müssen sollen
должен
man soll nicht
нельзя
man soll
нужно
man soll
положено
sollen zu
пусть
man soll
следовать
Bestand im Soll
остаток по дебету
Ernährungs-Soll
должное питание
Ernährungs-Soll
рекомендуемое питание
Haushaltsplan-Soll
задания бюджета
Soll-
заданный
Soll und Haben
приход и расход
Soll ich ihm etwas ausrichten?
Ему что-нибудь передать?
Absatzsoll
плановое задание по сбыту
Aufbringungssoll
плановое задание по заготовкам
Формы слова
sollen
Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich soll | wir sollen |
du sollst | ihr sollt |
er/sie/es soll | sie sollen |
Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich sollte | wir sollten |
du solltest | ihr solltet |
er/sie/es sollte | sie sollten |
Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesollt | wir haben gesollt |
du hast gesollt | ihr habt gesollt |
er/sie/es hat gesollt | sie haben gesollt |
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hatte gesollt | wir hatten gesollt |
du hattest gesollt | ihr hattet gesollt |
er/sie/es hatte gesollt | sie hatten gesollt |
Indikativ, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sollen | wir werden sollen |
du wirst sollen | ihr werdet sollen |
er/sie/es wird sollen | sie werden sollen |
Indikativ, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesollt | wir werden gesollt |
du wirst gesollt | ihr werdet gesollt |
er/sie/es wird gesollt | sie werden gesollt |
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
---|---|
ich solle | wir sollen |
du sollest | ihr sollet |
er/sie/es solle | sie sollen |
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
---|---|
ich habe gesollt | wir haben gesollt |
du habest gesollt | ihr habet gesollt |
er/sie/es habe gesollt | sie haben gesollt |
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich werde sollen | wir werden sollen |
du werdest sollen | ihr werdet sollen |
er/sie/es werde sollen | sie werden sollen |
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich werde gesollt | wir werden gesollt |
du werdest gesollt | ihr werdet gesollt |
er/sie/es werde gesollt | sie werden gesollt |
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
---|---|
ich sollte | wir sollten |
du solltest | ihr solltet |
er/sie/es sollte | sie sollten |
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
---|---|
ich würde sollen | wir würden sollen |
du würdest sollen | ihr würdet sollen |
er/sie/es würde sollen | sie würden sollen |
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
---|---|
ich hätte gesollt | wir hätten gesollt |
du hättest gesollt | ihr hättet gesollt |
er/sie/es hätte gesollt | sie hätten gesollt |
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
---|---|
ich würde gesollt | wir würden gesollt |
du würdest gesollt | ihr würdet gesollt |
er/sie/es würde gesollt | sie würden gesollt |
Imperativ | - |
Partizip I (Präsens) | sollend |
Partizip II (Perfekt) | gesollt |