about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

stützen

  1. vt

    1. подпирать, поддерживать

    2. эк субсидировать; укреплять (валюту и т. п.)

  2. sich stützen (auf A)

    1. опираться, облокачиваться (на что-л)

    2. основываться (на чём-л)

Примеры из текстов

Selbst eine so rechtsstehende Zeitung wie der „Figaro" beschuldigte die Amerikaner am 26. Juni 1950, „das Unrecht begangen zu haben, sich einzig auf die besitzenden Klassen zu stützen und sich jeder Bodenreform zu widersetzen".
Даже «Фигаро», газета правого направления, обвинила американцев в том, что они «поступают неправильно, опираясь исключительно на имущие классы и противодействуя проведению земельной реформы».
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Die Tarife können sich auch auf andere Berechnungsgrundlagen stützen, wenn diese ausreichende, mit einem wirtschaftlich vertretbaren Aufwand zu erfassende Anhaltspunkte für die durch die Verwertung erzielten Vorteile ergeben.
В основе тарифов могут лежать иные расчеты, если они дают достаточные основания, регистрируемые экономически приемлемым путем, для определения выгоды, извлеченной из реализации авторских прав.
© 2011 Goethe-Institut
Der Scheuch wollte sich aber von dem Stock aus Mahagoniholz, den Charlie ihm geschenkt hatte, nicht trennen, und beschloß daher, sich beim Gehen auf beide Stücke gleichzeitig zu stützen.
Страшиле было очень жаль расставаться с тростью из красного дерева, подарком Чарли Блека и он решил ходить, опираясь сразу на две трости.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Er tastete die Buchrücken ab und die hölzernen Stützen.
Минуты две ощупывал корешки книг, деревянные стойки.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
MIT IMMER MEHR PROTEKTIONISTISCHEN MASSNAHMEN VERSUCHT DIE RUSSISCHE REGIERUNG IHRE WIRTSCHAFT IN DER KRISE ZU STÜTZEN.
РОССИЙСКОЕ правительство предпринимает ВСЕ БОЛЬШЕ ПРОТЕКЦИОНИСТСКИХ ШАГОВ В СВОИХ ПОПЫТКАХ ПОДДЕРЖАТЬ ЭКОНОМИКУ В КРИЗИСНОЕ ВРЕМЯ.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Im-Beton-Kanal mit Hilfe der Befestigungsklammer und Im-Beton-Stützen auf der Rohdeckenschalung befestigen (je Meter eine Befestigungsklammer und zwei Stützen).
Закрепить кабельный канал под заливку в бетон на опалубке несущего перекрытия с помощью крепежной скобы и опор (на каждый метр кабельного канала 1 крепежная скоба и 2 опоры).
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Nachdem sich der Suff et eine Weile nach einem bequemen Platz für eine Anrede an die Soldaten umgesehen hatte, gab er einen Wink. Die Sänfte machte Halt, und auf zwei Sklaven gestützt, stieg er unbeholfen heraus.
Ганнон несколько времени искал удобного места, откуда можно было бы обратиться с речью к солдатам; наконец, он сделал знак; носилки остановились, и суффет, поддерживаемый двумя рабами, шатаясь, спустил ноги на землю.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Hier zeigt es sich erneut, daß die Berufung auf Humboldt durch Weisgerber und Gipper nur dann erfolgt, wenn ihre idealistische Konzeption von der sprachlichen Weltansicht gestützt wird.
Здесь снова обнаруживается, что Вайсгербер и Гиппер ссылаются на Гумбольдта лишь в тех случаях, когда идеалистическая концепция, обосновывается языковым мировоззрением.
Альбрехт, Эрхард / Критика современной лингвистической философииAlbrecht, Erhard / Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Bestimmt die Sprache unser Weltbild? Zur Kritik der gegenwärtigen bürgerlichen Sprachphilosophie
Albrecht, Erhard
© AKADEMIE-VERLAG BERLIN, 1974
Критика современной лингвистической философии
Альбрехт, Эрхард
© Verlag Marxistische Blätter, 1972
© Изд-во "ПРОГРЕСС", 1977
© Пер. с нем. А.Г. Шестакова
Sie stützte sich auf den Arm einer Kammerfrau, stille Tränen flössen auf ihre schönen blassen Wangen.
Она опиралась на руку горничной, тихие слезы катились по ее прекрасным бледным щекам.
Chamisso, Adelbert / Peter Schlemihl's wundersame GeschichteШамиссо, Адельберт / Удивительная история Петера Шлемиля
Удивительная история Петера Шлемиля
Шамиссо, Адельберт
Peter Schlemihl's wundersame Geschichte
Chamisso, Adelbert
© 2010 Philipp Reclam jun. GmbH & Co. KG, Stuttgart
Sie blieben am Eingang stehen und stützten sich auf ihre Lanzen, wie ausruhende Schäfer auf ihre Hirtenstäbe.
Остановившись на пороге, они оперлись на копья в позе отдыхающих пастухов.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Das Kinn in die Hand gestützt, gedachten die Barbaren seufzend ihrer Heimat.
Подпирая голову рукой, варвары вздыхали, вспоминая свою отчизну.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er wartete zitternd darauf, jene Liebe oder Zärtlichkeit, die die Monate der Pest zur Abstraktion hatten werden lassen, neben den Menschen aus Fleisch und Blut zu halten, auf den sie sich gestützt hatten.
Любовь эта и нежность превратились за время чумы в абстракцию, и теперь Рамбер с душевным трепетом ждал, когда эти чувства и это живое существо, на которое они были направлены, окажутся лицом к лицу.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Wenn der Tumult zu stark wurde, stützte Gisgo den Ellbogen auf seinen elfenbeinernen Marschallstab und richtete seine Blicke hinaus auf das Meer. Unbeweglich saß er dann da, die Finger in seinen Bart vergraben.
Когда шум становился нестерпимым, Гискон опирался локтем на свой скипетр из слоновой костили, глядя на море, стоял неподвижно, запустив пальцы в бороду.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er fuhr heftig zusammen, lächelte dann in seiner Not, tat, als sei nichts geschehen, und stellte sich vor die mittlere Bankreihe, indem er sich nach seiner Gewohnheit, schief gebückt, mit einer Handfläche auf die vorderste Pultplatte stützte.
Г-н Модерзон вздрогнул, затем натянуто улыбнулся, стараясь сделать вид, что ничего не случилось, и по привычке, скособочившись, оперся рукой об одну из передних парт.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Er beugte sich vor, stützte die Ellbogen auf die Knie und den Kopf in die Hände. Auch wenn er nicht bewußt betete, so hatte diese Haltung doch genug Ähnlichkeit mit der eines Betenden.
Он опустил плечи, уперся локтями в колени и обхватил голову, запустив пальцы в шевелюру.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат

Добавить в мой словарь

stützen1/4
Глаголподпирать; поддерживатьПримеры

einen Baum stützen — поддерживать дерево
Er hat den Kopf in die Hand gestützt. — Он подпёр голову рукой.
Er hat den Ellbogen auf den Tisch gestützt. — Он облокотился на стол.
Sie stand an der Tür und stützte die Arme in die Hüften. — Она стояла у двери подбоченившись.
Der Kranke war so schwach, dass ich ihn beim Gehen stützen musste. — Больной был так слаб, что мне пришлось поддерживать его при ходьбе.

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

sich stützen - auf
базироваться
sich stützen - auf
исходить
sich stützen - auf
навалиться
sich stützen - auf
налечь
sich auf die Ellbogen stützen
облокачиваться
sich auf die Ellbogen stützen
облокотиться
sich stützen
опереться
sich stützen
основываться
stützen - auf
упереть
sich stützen - mit - an, gegen
упереться
sich stützen
опираться
sich stützen
базироваться
Balken auf zwei Stützen
балка на двух опорах
gestützter Preis
цена с учетом предоставленной дотации
stützende Therapie
поддерживающая терапия

Формы слова

stützen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stützewir stützen
du stütztihr stützt
er/sie/es stütztsie stützen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stütztewir stützten
du stütztestihr stütztet
er/sie/es stütztesie stützten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestütztwir haben gestützt
du hast gestütztihr habt gestützt
er/sie/es hat gestütztsie haben gestützt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestütztwir hatten gestützt
du hattest gestütztihr hattet gestützt
er/sie/es hatte gestütztsie hatten gestützt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stützenwir werden stützen
du wirst stützenihr werdet stützen
er/sie/es wird stützensie werden stützen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestütztwir werden gestützt
du wirst gestütztihr werdet gestützt
er/sie/es wird gestütztsie werden gestützt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stützewir stützen
du stützestihr stützet
er/sie/es stützesie stützen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestütztwir haben gestützt
du habest gestütztihr habet gestützt
er/sie/es habe gestütztsie haben gestützt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stützenwir werden stützen
du werdest stützenihr werdet stützen
er/sie/es werde stützensie werden stützen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestütztwir werden gestützt
du werdest gestütztihr werdet gestützt
er/sie/es werde gestütztsie werden gestützt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stütztewir stützten
du stütztestihr stütztet
er/sie/es stütztesie stützten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stützenwir würden stützen
du würdest stützenihr würdet stützen
er/sie/es würde stützensie würden stützen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestütztwir hätten gestützt
du hättest gestütztihr hättet gestützt
er/sie/es hätte gestütztsie hätten gestützt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestütztwir würden gestützt
du würdest gestütztihr würdet gestützt
er/sie/es würde gestütztsie würden gestützt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestütztwir werden gestützt
du wirst gestütztihr werdet gestützt
er/sie/es wird gestütztsie werden gestützt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestütztwir wurden gestützt
du wurdest gestütztihr wurdet gestützt
er/sie/es wurde gestütztsie wurden gestützt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestütztwir sind gestützt
du bist gestütztihr seid gestützt
er/sie/es ist gestütztsie sind gestützt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestütztwir waren gestützt
du warst gestütztihr wart gestützt
er/sie/es war gestütztsie waren gestützt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestütztwir werden gestützt
du wirst gestütztihr werdet gestützt
er/sie/es wird gestütztsie werden gestützt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestütztwir werden gestützt
du wirst gestütztihr werdet gestützt
er/sie/es wird gestütztsie werden gestützt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestütztwir werden gestützt
du werdest gestütztihr werdet gestützt
er/sie/es werde gestütztsie werden gestützt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestütztwir seien gestützt
du seist gestütztihr seiet gestützt
er/sie/es sei gestütztsie seien gestützt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestütztwir werden gestützt
du werdest gestütztihr werdet gestützt
er/sie/es werde gestütztsie werden gestützt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestütztwir werden gestützt
du werdest gestütztihr werdet gestützt
er/sie/es werde gestütztsie werden gestützt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestütztwir würden gestützt
du würdest gestütztihr würdet gestützt
er/sie/es würde gestütztsie würden gestützt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestütztwir wären gestützt
du wärst gestütztihr wärt gestützt
er/sie/es wäre gestütztsie wären gestützt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestütztwir würden gestützt
du würdest gestütztihr würdet gestützt
er/sie/es würde gestütztsie würden gestützt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestütztwir würden gestützt
du würdest gestütztihr würdet gestützt
er/sie/es würde gestütztsie würden gestützt
Imperativstütz, stütze
Partizip I (Präsens)stützend
Partizip II (Perfekt)gestützt