about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

strafen

vt

  1. наказывать, карать

  2. штрафовать

Примеры из текстов

Aber er strafte sich selber Lügen, indem er plötzlich hervorzischte: „Parbleu, Jean! man müßte diesen infamen Schmierfinken den Respekt mit Pulver und Blei in den Leib knallen...
- Но тут же сам изобличил себя во лжи, процедив сквозь зубы: - Parbleu, Жан! Этих грязных оборванцев следовало бы с помощью пороха и свинца обучить почтительному обращению...
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
„Aber er-wollte dich doch blutig strafen?"
– Но он же хотел с тобой расправиться?!
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Warum hast du nicht versucht, diesen Menschen zu widerlegen, zu strafen und zum Glauben an unsern Herrn zu bekehren?«
Почему не попытался опровергнуть этого человека, изобличить его и обратить к вере в нашего господа?
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
„Ich könnte dir jetzt deinen Kopf abbeißen, Kleine, um dich für diese Unverschämtheit zu strafen,“ sagte sie grimmig, „und ich würde es auch tun, wenn die Königin nicht lieber frische Biene äße, als tote Biene.
- Я мог бы сразу откусить тебе голову за такую дерзость, - сердито сказал он. - И я сделал бы это с большим удовольствием, но наша царица предпочитает живых пчел.
Bonsels, Waldemar / Die Biene Maja und ihre AbenteuerБонзельс, Вальдемар / Приключения пчелки Майи
Приключения пчелки Майи
Бонзельс, Вальдемар
© 1912 by Schuster & Loeffler
© 1993, 1995 Изд-во МАИ
© пер. с нем. М.А. Вайсбейн
Die Biene Maja und ihre Abenteuer
Bonsels, Waldemar
© 1912 by Schuster & Loeffler
»Ja, was tut er denn dann, wenn er nicht schilt und nicht straft und das Maul nicht auftut?«
– Так что же он делает, если не бранится, не наказывает и не раскрывает рта?
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Schon von weitem sah ich den massigen Steinwürfel des Gerichtsgebäudes mit der Inschrift auf dem Giebel herannahen: »Die strafende Gerechtigkeit ist die Beschirmung aller Braven.«
Уже издали я увидел большие каменные очертания суда с надписью на фронтоне: «Карающее правосудие – защита всех честных»
Meyrink, Gustav / Der GolemМайринк, Густав / Голем
Голем
Майринк, Густав
Der Golem
Meyrink, Gustav
© 1915 by Kurt Wolff Verlag Leipzig
"Gott hat ihn gestraft", spottet Fuchs.
- Бог наказал, - насмешливо говорит Рыжий.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Die Strafe oder der Strafrest wurden zur Bewährung ausgesetzt.
Тюремное заключение или оставшаяся часть наказания были заменены на условный срок.
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Der Direktor des Amtsgerichts Mülheim an der Ruhr
© 2011 Staatskanzlei des Landes Nordrhein-Westfalen
© Der Direktor des Amtsgerichts Mülheim an der Ruhr
Und es handelt sich nicht darum, zu wissen, welche Belohnung oder Strafe auf dieser Überlegung steht.
И вопрос не в том, чтобы знать, какую кару или какую награду влечет за собой это рассуждение.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Als sie später Trost darin fand, sich um die Pflanzen an der Peripherie des Lagers zu kümmern, sah die Strafe der Ildiraner anders aus: Sie zertraten die von Nira umhegten Gewächse, wenn sie ungehorsam war.
Позже она нашла отдушину для себя в том, что ухаживала за растениями вокруг лагерных бараков. Но охранники догадались, что могут навредить Нире, если уничтожат ее питомцев.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Strafen selbst ist fürchterlich!« - mit dieser Frage zieht die Herden-Moral, die Moral der Furchtsamkeit, ihre letzte Konsequenz.
Наказание само страшно!» – этим вопросом стадная мораль, мораль трусости, делает свой последний вывод.
Nietzsche, Friedrich / Jenseits von gut und BoseНицше, Фридрих / По ту сторону добра и зла
По ту сторону добра и зла
Ницше, Фридрих
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Jenseits von gut und Bose
Nietzsche, Friedrich
© 1967-77 und 1988 (2., durchgesehene Auflage) Walter de Gruyter GmbH & Co. KG, Berlin
Man sollte das Gefängnis auf Tycho wiedereröffnen, denn lebenslänglich in einem anderen Knast wäre eine zu milde Strafe gewesen.
Жаль, что Тихо больше не тюрьма, потому что по нему плачет тюремная камера.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Jetzt empfand ich den Ausschluß eines Electus nicht mehr nur als Unglück und Strafe, es war mir ja jetzt auch bekannt, daß die Entlassenen selbst in manchen Fällen ganz gerne wieder nach Hause zogen.
Теперь я воспринимал исключение того или иного electus'a не только как несчастье и наказание, я ведь знал теперь, что во многих случаях сами отчисленные рады вернуться домой.
Hesse, Hermann / Das GlasperlenspielГессе, Герман / Игра в бисер
Игра в бисер
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Das Glasperlenspiel
Hesse, Hermann
© 1943 by Fretz & Wasmuth Verlag AG Zurich
Welche Strafe der Götter brauchst du aber zu fürchten, wenn du ihre Kraft selber in den Händen hältst?
Какого наказания со стороны богов страшишься ты? Ведь у тебя будет в руках вся их сила!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
- Erlasse ihm die zu harte Strafe! "
Избавь же его от тяжкого наказания!»
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Der goldne TopfГофман, Эрнст Теодор А. / Золотой горшок
Золотой горшок
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Детская литература", 1981г.
Der goldne Topf
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 1997 Deutscher Taschenbuch Verlag, Munchen

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

straf verfolgende Befugnisse
полномочия на уголовное преследование
strafen - für, wegen
наказать
straf-
штрафной
Abschreckungsfunktion der Strafe
общепревентивная функция наказания
Absehen von Strafe
освобождение от наказания
administrative Strafe
административное взыскание
alternative Strafe
альтернативное наказание
Androhung einer Strafe
угроза наказания
angedrohte Strafe
наказание, предусмотренное законом
angemessene Strafe
соразмерное наказание
Anordnung der Straf Vollstreckung
распоряжение об исполнении наказания
Anrechnung der bisher vollzogenen Strafe
зачет отбытого наказания
Aussetzung der Strafe
отсрочка наказания
Aussetzung der Strafe
отсрочка приведения в исполнение приговора о наказании
Aussetzung der Strafe auf Bewährung
условная отсрочка исполнения наказания

Формы слова

strafen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich strafewir strafen
du strafstihr straft
er/sie/es straftsie strafen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich straftewir straften
du straftestihr straftet
er/sie/es straftesie straften
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestraftwir haben gestraft
du hast gestraftihr habt gestraft
er/sie/es hat gestraftsie haben gestraft
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestraftwir hatten gestraft
du hattest gestraftihr hattet gestraft
er/sie/es hatte gestraftsie hatten gestraft
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde strafenwir werden strafen
du wirst strafenihr werdet strafen
er/sie/es wird strafensie werden strafen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestraftwir werden gestraft
du wirst gestraftihr werdet gestraft
er/sie/es wird gestraftsie werden gestraft
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich strafewir strafen
du strafestihr strafet
er/sie/es strafesie strafen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestraftwir haben gestraft
du habest gestraftihr habet gestraft
er/sie/es habe gestraftsie haben gestraft
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde strafenwir werden strafen
du werdest strafenihr werdet strafen
er/sie/es werde strafensie werden strafen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestraftwir werden gestraft
du werdest gestraftihr werdet gestraft
er/sie/es werde gestraftsie werden gestraft
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich straftewir straften
du straftestihr straftet
er/sie/es straftesie straften
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde strafenwir würden strafen
du würdest strafenihr würdet strafen
er/sie/es würde strafensie würden strafen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestraftwir hätten gestraft
du hättest gestraftihr hättet gestraft
er/sie/es hätte gestraftsie hätten gestraft
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestraftwir würden gestraft
du würdest gestraftihr würdet gestraft
er/sie/es würde gestraftsie würden gestraft
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestraftwir werden gestraft
du wirst gestraftihr werdet gestraft
er/sie/es wird gestraftsie werden gestraft
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestraftwir wurden gestraft
du wurdest gestraftihr wurdet gestraft
er/sie/es wurde gestraftsie wurden gestraft
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestraftwir sind gestraft
du bist gestraftihr seid gestraft
er/sie/es ist gestraftsie sind gestraft
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestraftwir waren gestraft
du warst gestraftihr wart gestraft
er/sie/es war gestraftsie waren gestraft
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestraftwir werden gestraft
du wirst gestraftihr werdet gestraft
er/sie/es wird gestraftsie werden gestraft
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestraftwir werden gestraft
du wirst gestraftihr werdet gestraft
er/sie/es wird gestraftsie werden gestraft
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestraftwir werden gestraft
du werdest gestraftihr werdet gestraft
er/sie/es werde gestraftsie werden gestraft
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestraftwir seien gestraft
du seist gestraftihr seiet gestraft
er/sie/es sei gestraftsie seien gestraft
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestraftwir werden gestraft
du werdest gestraftihr werdet gestraft
er/sie/es werde gestraftsie werden gestraft
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestraftwir werden gestraft
du werdest gestraftihr werdet gestraft
er/sie/es werde gestraftsie werden gestraft
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestraftwir würden gestraft
du würdest gestraftihr würdet gestraft
er/sie/es würde gestraftsie würden gestraft
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestraftwir wären gestraft
du wärst gestraftihr wärt gestraft
er/sie/es wäre gestraftsie wären gestraft
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestraftwir würden gestraft
du würdest gestraftihr würdet gestraft
er/sie/es würde gestraftsie würden gestraft
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestraftwir würden gestraft
du würdest gestraftihr würdet gestraft
er/sie/es würde gestraftsie würden gestraft
Imperativstraf, strafe
Partizip I (Präsens)strafend
Partizip II (Perfekt)gestraft