about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 4 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

stutzen

  1. vt

    1. укорачивать; подрезать

    2. шутл подстригать (волосы)

  2. vi изумляться, оторопеть

Chemistry (De-Ru)

Stutzen

m

патрубок, штуцер

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Die Thermowaffe glich einer Pistole mit einem überlangen Lauf oder einem kurzen Stutzen mit abgesägtem Kolben.
Тепловое ружье походило на пистолет с очень длинным стволом или на очень короткий обрез с подпиленным прикладом.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Der Arbeiter nickt und stutzt dann.
- Потупившись, рабочий кивает.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Drogos einstige Schulkameraden sind es inzwischen müde, noch länger zu arbeiten. Sie tragen gestutzte graue Barte, gehen gemessen durch die Stadt und werden respektvoll gegrüßt. Ihre Kinder sind erwachsen, und mancher ist schon Großvater.
Бывшие школьные товарищи Дрого уже, можно сказать, устали от работы, у них окладистые бороды с проседью, они степенно ходят по улицам, и все почтительно с ними здороваются, у них уже взрослые дети, а кое у кого есть и внуки.
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Nach mehreren Wegmeilen stutzte der Löwe plötzlich. Totoschka reckte den Kopf und begann zu schnuppem.
Так прошли несколько миль, и вдруг Лев остановился, а Тотошка присел на задние лапки и повернул мордочку назад.
Wolkow, Alexander / Der schlaue Urfin und seine HolzsoldatenВолков, Александр / Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Урфин Джюс и его деревянные солдаты
Волков, Александр
Der schlaue Urfin und seine Holzsoldaten
Wolkow, Alexander
© RADUGA – Verlag, Moskau
Ich blickte zu Len hinüber, aber der stutzte überhaupt nicht angesichts der Sonnenbräune des Mädchens.
Я посмотрел на Лэна, но тот не обратил внимания на загар девчонки.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Auch die Gesandten vom Kongreß zu Nimwegen hatten wir auf Ulsgaard, die einander ein wenig glichen, weil sie alle auf einmal gemalt worden waren, jeder mit der schmalen, gestutzten Bartbraue über dem sinnlichen, fast schauenden Munde.
Были у нас в Ульсгоре и посланцы на Нимвегенский конгресс , писанные одновременно, все несколько на одно лицо, с куцыми усиками-бровками над чувственными, как бы зоркими ртами.
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
Helen stutzte, als sie den Wagen sah.
Элен отшатнулась, увидев машину.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Ich zupfte mir ein paar weiße Haare aus dem Bart, dann griff ich zur Schere und stutzte die Büschel, die mir aus den Ohren wuchsen.
Я выщипал несколько седых волосин из бороды и над ушами.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
"Klein, stämmig, grauer gestutzter Schnurrbart, rotes Gesicht, Säcke unter den Augen.
- Такой низенький, плотный, с седыми усами щеточкой, лицо красное, мешки под глазами.
Adamow, Arkadi / MarktlückenАдамов, Аркадий / На свободное место
На свободное место
Адамов, Аркадий
© Издательство "Советский писатель", 1981
Marktlücken
Adamow, Arkadi
© Издательство "Советский писатель", 1981
© Verlag Volk und Welt, Berlin 1985
Aus dem Russischen von Heinz Kübart
Den Lamelleneinsatz mit dem Dichtring in den Zwischenstutzen einschieben und in den Verdrehschutz einrasten.
Пластинчатую вставку с уплотнительным кольцом вдвинуть в промежуточную опору и оставить в защите от проворачивания.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Angespritzte Formdichtlippe am Zwischenstutzen, daher kein Anschlussgewinde-Dichtring erforderlich, VDE-geprüft nach DIN EN 50262, Schutzart IP68 bei 5 bar/1 h.
Имеет уплотнительные кромки на промежуточном штуцере, поэтому не требуется уплотнительное кольцо, проверено согласно DIN EN 50262, степень защиты IP 68 при давлении 5 бар в течение 1 часа.
© 2004 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
© 2010 OBO BETTERMANN GmbH & Co. KG
Er hatte ein schwarzes Schnurrbärt-chen, sorgfältig zurechtgestutzt, und ein ziemlich ausdrucksloses Gesicht.
У него были черные, тщательно подстриженные усы, на лице - до крайности мало выражения.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Auf seinem Haupte ragte ein Büschel weißer Haare hoch, wie der Federstutz eines Vogels. Mit einem spöttischen Blick wies er auf die am Boden liegende Verkleidung.
Пучок белых волос торчал на его черепе, как хохолок птицы: он насмешливо показал взглядом на скрывавшие его одежды, которые сбросил на пол.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man hieb ihnen mit Stutzsäbeln die Hände ab, so daß sie rücklings in die starrenden Schwerter der ändern stürzten.
Им отрубали руки ножами, и они падали навзничь на выставленные мечи.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав

Добавить в мой словарь

stutzen1/3
Глаголукорачивать; подрезать

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

Ablaßstutzen
выпускной штуцер
abstutzen
подрезать
abstutzen
подстригать
Anschlußstutzen
соединительный патрубок
aufstutzen
обкорнать
aufstutzen
обрезать
aufstutzen
подновить
aufstutzen
прибрать
aufstutzen
принарядить
aufstutzen
с удивлением взглянуть
Auslaßstutzen
выпускной патрубок
Auslaufstutzen
штуцер-выпуск
Gewindestutzen
резьбовой штуцер
Rohrstutzen
штуцер
Saugstutzen
всасывающий патрубок

Формы слова

stutzen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stutzewir stutzen
du stutztihr stutzt
er/sie/es stutztsie stutzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stutztewir stutzten
du stutztestihr stutztet
er/sie/es stutztesie stutzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestutztwir haben gestutzt
du hast gestutztihr habt gestutzt
er/sie/es hat gestutztsie haben gestutzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestutztwir hatten gestutzt
du hattest gestutztihr hattet gestutzt
er/sie/es hatte gestutztsie hatten gestutzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stutzenwir werden stutzen
du wirst stutzenihr werdet stutzen
er/sie/es wird stutzensie werden stutzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestutztwir werden gestutzt
du wirst gestutztihr werdet gestutzt
er/sie/es wird gestutztsie werden gestutzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stutzewir stutzen
du stutzestihr stutzet
er/sie/es stutzesie stutzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestutztwir haben gestutzt
du habest gestutztihr habet gestutzt
er/sie/es habe gestutztsie haben gestutzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stutzenwir werden stutzen
du werdest stutzenihr werdet stutzen
er/sie/es werde stutzensie werden stutzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestutztwir werden gestutzt
du werdest gestutztihr werdet gestutzt
er/sie/es werde gestutztsie werden gestutzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stutztewir stutzten
du stutztestihr stutztet
er/sie/es stutztesie stutzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stutzenwir würden stutzen
du würdest stutzenihr würdet stutzen
er/sie/es würde stutzensie würden stutzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestutztwir hätten gestutzt
du hättest gestutztihr hättet gestutzt
er/sie/es hätte gestutztsie hätten gestutzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestutztwir würden gestutzt
du würdest gestutztihr würdet gestutzt
er/sie/es würde gestutztsie würden gestutzt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde gestutztwir werden gestutzt
du wirst gestutztihr werdet gestutzt
er/sie/es wird gestutztsie werden gestutzt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde gestutztwir wurden gestutzt
du wurdest gestutztihr wurdet gestutzt
er/sie/es wurde gestutztsie wurden gestutzt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin gestutztwir sind gestutzt
du bist gestutztihr seid gestutzt
er/sie/es ist gestutztsie sind gestutzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war gestutztwir waren gestutzt
du warst gestutztihr wart gestutzt
er/sie/es war gestutztsie waren gestutzt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde gestutztwir werden gestutzt
du wirst gestutztihr werdet gestutzt
er/sie/es wird gestutztsie werden gestutzt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde gestutztwir werden gestutzt
du wirst gestutztihr werdet gestutzt
er/sie/es wird gestutztsie werden gestutzt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde gestutztwir werden gestutzt
du werdest gestutztihr werdet gestutzt
er/sie/es werde gestutztsie werden gestutzt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei gestutztwir seien gestutzt
du seist gestutztihr seiet gestutzt
er/sie/es sei gestutztsie seien gestutzt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde gestutztwir werden gestutzt
du werdest gestutztihr werdet gestutzt
er/sie/es werde gestutztsie werden gestutzt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde gestutztwir werden gestutzt
du werdest gestutztihr werdet gestutzt
er/sie/es werde gestutztsie werden gestutzt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde gestutztwir würden gestutzt
du würdest gestutztihr würdet gestutzt
er/sie/es würde gestutztsie würden gestutzt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre gestutztwir wären gestutzt
du wärst gestutztihr wärt gestutzt
er/sie/es wäre gestutztsie wären gestutzt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde gestutztwir würden gestutzt
du würdest gestutztihr würdet gestutzt
er/sie/es würde gestutztsie würden gestutzt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde gestutztwir würden gestutzt
du würdest gestutztihr würdet gestutzt
er/sie/es würde gestutztsie würden gestutzt
Imperativstutz, stutze
Partizip I (Präsens)stutzend
Partizip II (Perfekt)gestutzt

stutzen

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich stutzewir stutzen
du stutztihr stutzt
er/sie/es stutztsie stutzen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich stutztewir stutzten
du stutztestihr stutztet
er/sie/es stutztesie stutzten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe gestutztwir haben gestutzt
du hast gestutztihr habt gestutzt
er/sie/es hat gestutztsie haben gestutzt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte gestutztwir hatten gestutzt
du hattest gestutztihr hattet gestutzt
er/sie/es hatte gestutztsie hatten gestutzt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde stutzenwir werden stutzen
du wirst stutzenihr werdet stutzen
er/sie/es wird stutzensie werden stutzen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde gestutztwir werden gestutzt
du wirst gestutztihr werdet gestutzt
er/sie/es wird gestutztsie werden gestutzt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich stutzewir stutzen
du stutzestihr stutzet
er/sie/es stutzesie stutzen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe gestutztwir haben gestutzt
du habest gestutztihr habet gestutzt
er/sie/es habe gestutztsie haben gestutzt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde stutzenwir werden stutzen
du werdest stutzenihr werdet stutzen
er/sie/es werde stutzensie werden stutzen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde gestutztwir werden gestutzt
du werdest gestutztihr werdet gestutzt
er/sie/es werde gestutztsie werden gestutzt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich stutztewir stutzten
du stutztestihr stutztet
er/sie/es stutztesie stutzten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde stutzenwir würden stutzen
du würdest stutzenihr würdet stutzen
er/sie/es würde stutzensie würden stutzen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte gestutztwir hätten gestutzt
du hättest gestutztihr hättet gestutzt
er/sie/es hätte gestutztsie hätten gestutzt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde gestutztwir würden gestutzt
du würdest gestutztihr würdet gestutzt
er/sie/es würde gestutztsie würden gestutzt
Imperativstutz, stutze
Partizip I (Präsens)stutzend
Partizip II (Perfekt)gestutzt