about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

tut

int дет ту-ту, би-би (сигнал автомобиля и т. п.)

Примеры из текстов

Endlich wandte sich Stillman ihm zu. Mit einer überraschend sanften Tenorstimme sagte er: »Es tut mir leid, aber es wird mir nicht möglich sein, mit Ihnen zu sprechen.«
Наконец Стилмен повернул голову и на удивление мягким, высоким голосом изрек: — Простите, но побеседовать с вами я не смогу.
Auster, Paul / Stadt aus GlasОстер, Пол / Стеклянный город
Стеклянный город
Остер, Пол
© Paul Auster, 1985
© Александр Ливергант, 2005
Stadt aus Glas
Auster, Paul
© Paul Auster, 1985
© Hoffmann und Campe 1987
»Ach, dieses neue Ich tut meinem alten Ich so unendlich leid.
– Тот я, который большой и важный, очень сочувствует мне маленькому.
Lukianenko, Sergej / Der Herr der FinsternisЛукьяненко, Сергей / Мальчик и Тьма
Мальчик и Тьма
Лукьяненко, Сергей
Der Herr der Finsternis
Lukianenko, Sergej
© 1997 Sergej Lukianenko
© 2008 Beltz & Gelberg in der Verlagsgruppe Beltz · Weinheim und Basel
Wissen Sie, es ist ja hart, so was zu sagen, dieses Ende Mischkeys tut mir auch leid, zugleich bin ich froh, das Problem vom Hals zu haben.«
Знаете, может, это звучит жестоко — мне и самому жаль этого бедолагу, — но, честно говоря, я рад, что вся эта морока позади.
Schlink, Bernhard,Popp, Walter / Selb's JustizШлинк, Бернхард,Попп, Вальтер / Правосудие Зельба
Правосудие Зельба
Шлинк, Бернхард,Попп, Вальтер
© Р. Эйвадис, перевод, 2010
© ООО "Издательская Группа "Азбука-Аттикус", 2010
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
Selb's Justiz
Schlink, Bernhard,Popp, Walter
© 1987 Diogenes Verlag ag Zürich
"Nur sichergestellt, dass ihr tut, was euch gesagt wird", erklärte er. "Steht jetzt auf."
– Просто мне нужна уверенность в том, что вы будете поступать так, как вам прикажут, – ответил он. – А теперь – поднимайтесь! Живо!
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
„Was tut das zur Sache.
- Это дела не меняет!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
»Und wenn auch keine mehr bliebe, was tut's!« rief Matho.
– Да хоть бы и были потеряны, мне все равно! – сказал Мато.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Man weiß nie, was ein Mensch unter weltanschaulichem Zwang alles tut, und vielleicht hatte sie Züpfner wirklich geheiratet, und Maries Stimme am Telefon sagen zu hören: Hier Züpfner - ich hätte es nicht ertragen.
Разве можно знать, на что решится человек под влиянием своих убеждений? А вдруг Мария действительно вышла замуж за Цюпфнера, и мне придется услышать, как ее голос произнесет в трубку: "Квартира Цюпфнеров"... Этого я не перенес бы.
Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоуна
Глазами клоуна
Белль, Генрих
© Издательство "Прогресс", 1965 г.
Ansichten eines Clowns
Böll, Heinrich
© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Vielleicht denken Sie mit mir, er tut recht daran.
Возможно, так же как и я, вы подумаете, что в этом он прав.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
«Es tut mir leid, daß ich Sie gestoßen habe», sage ich.
- Очень сожалею, что вас толкнул, - заявляю я.
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Russen sind ergebnisorientiert, nicht prozessorientiert: Für einen russischen Programmierer ist es wichtig zu wissen, was er tut und in welchem Maße sein eigenes Ergebnis zum Gesamtsystem beiträgt.
Для российского программиста важно знать, что он делает, каким образом его личный результат вливается в большую систему.
© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)
Und dann, nach einer guten Weile, mit gedämpfter Stimme: "Das Sinnen und Gedankenmachen hat keinen Wert, und man tut ja auch nicht, wie man denkt, sondern tut jeden Schritt eigentlich ganz unüberlegt so, wie das Herz gerade will.
И затем, после долгой паузы, приглушенным голосом: - Думать, размышлять - грош этому цена, ведь обычно поступают не так, как думают, на каждом шагу решают одно, а делают, как сердце прикажет.
Hesse, Hermann / Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben KnulpsГессе, Герман / Кнульп
Кнульп
Гессе, Герман
Knulp: Drei Geschichten aus dem Leben Knulps
Hesse, Hermann
©1915 S. Fischer, Verlag
Es tut mir weh, dies zu sagen, aber vielleicht ist es besser.
Наверное, так будет даже лучше, хотя и больно мне это говорить.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München
»Hab ich denn nicht recht,« sprach Balthasar zu sich selbst, »hab' ich denn nicht recht, das unheimliche Ding, der Zinnober, ist verhext und tut es den Leuten an.« -
«Ну, разве не был я прав, — рассуждал сам с собою Бальтазар, — ну, разве не был я прав, полагая, что этот зловещий карлик, этот Циннобер, заколдован и может наводить на людей порчу».
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Besonders das russische Feuerwasser tut gut."
Особенно русская огненная вода.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
Was tut Wagner?
Что же делает Вагнер?
Nietzsche, Friedrich / Der Fall WagnerКазус Вагнер
зус Вагнер
Казус Вагне
© Издательство "Мысль", Москва 1990
Der Fall Wagner
Nietzsche, Friedrich

Добавить в мой словарь

tut
Междометиету-ту; би-би

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

weh tun
болеть
wichtig tun
важничать
leid tun
жалеть
dauern leid tun
жаль
zimperlich tun
жеманиться
weh tun
жечь
wichtig tun
задаваться
sich vornehmen nicht mehr zu tun
закаяться
sich geloben nicht zu tun
заречься
beständig tun
зарядить
alle Hände voll zu tun haben
крутиться
übertrieben zärtlich tun
миндальничать
zärtlich tun
нежничать
gekränkt tun
надуться
weh tun
ныть

Формы слова

tun

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich tuewir tun
du tustihr tut
er/sie/es tutsie tun
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich tatwir taten
du tatest, tatstihr tatet
er/sie/es tatsie taten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe getanwir haben getan
du hast getanihr habt getan
er/sie/es hat getansie haben getan
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte getanwir hatten getan
du hattest getanihr hattet getan
er/sie/es hatte getansie hatten getan
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde tunwir werden tun
du wirst tunihr werdet tun
er/sie/es wird tunsie werden tun
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde getanwir werden getan
du wirst getanihr werdet getan
er/sie/es wird getansie werden getan
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich tuewir tuen
du tuestihr tuet
er/sie/es tuesie tuen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe getanwir haben getan
du habest getanihr habet getan
er/sie/es habe getansie haben getan
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde tunwir werden tun
du werdest tunihr werdet tun
er/sie/es werde tunsie werden tun
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde getanwir werden getan
du werdest getanihr werdet getan
er/sie/es werde getansie werden getan
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich tätewir täten
du tätestihr tätet
er/sie/es tätesie täten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde tunwir würden tun
du würdest tunihr würdet tun
er/sie/es würde tunsie würden tun
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte getanwir hätten getan
du hättest getanihr hättet getan
er/sie/es hätte getansie hätten getan
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde getanwir würden getan
du würdest getanihr würdet getan
er/sie/es würde getansie würden getan
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde getanwir werden getan
du wirst getanihr werdet getan
er/sie/es wird getansie werden getan
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde getanwir wurden getan
du wurdest getanihr wurdet getan
er/sie/es wurde getansie wurden getan
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin getanwir sind getan
du bist getanihr seid getan
er/sie/es ist getansie sind getan
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war getanwir waren getan
du warst getanihr wart getan
er/sie/es war getansie waren getan
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde getanwir werden getan
du wirst getanihr werdet getan
er/sie/es wird getansie werden getan
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde getanwir werden getan
du wirst getanihr werdet getan
er/sie/es wird getansie werden getan
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde getanwir werden getan
du werdest getanihr werdet getan
er/sie/es werde getansie werden getan
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei getanwir seien getan
du seist getanihr seiet getan
er/sie/es sei getansie seien getan
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde getanwir werden getan
du werdest getanihr werdet getan
er/sie/es werde getansie werden getan
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde getanwir werden getan
du werdest getanihr werdet getan
er/sie/es werde getansie werden getan
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde getanwir würden getan
du würdest getanihr würdet getan
er/sie/es würde getansie würden getan
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre getanwir wären getan
du wärst getanihr wärt getan
er/sie/es wäre getansie wären getan
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde getanwir würden getan
du würdest getanihr würdet getan
er/sie/es würde getansie würden getan
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde getanwir würden getan
du würdest getanihr würdet getan
er/sie/es würde getansie würden getan
Imperativtu, tue
Partizip I (Präsens)tuend
Partizip II (Perfekt)getan

tun

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich tuewir tun
du tustihr tut
er/sie/es tutsie tun
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich tatwir taten
du tatest, tatstihr tatet
er/sie/es tatsie taten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe getanwir haben getan
du hast getanihr habt getan
er/sie/es hat getansie haben getan
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte getanwir hatten getan
du hattest getanihr hattet getan
er/sie/es hatte getansie hatten getan
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde tunwir werden tun
du wirst tunihr werdet tun
er/sie/es wird tunsie werden tun
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde getanwir werden getan
du wirst getanihr werdet getan
er/sie/es wird getansie werden getan
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich tuewir tuen
du tuestihr tuet
er/sie/es tuesie tuen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe getanwir haben getan
du habest getanihr habet getan
er/sie/es habe getansie haben getan
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde tunwir werden tun
du werdest tunihr werdet tun
er/sie/es werde tunsie werden tun
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde getanwir werden getan
du werdest getanihr werdet getan
er/sie/es werde getansie werden getan
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich tätewir täten
du tätestihr tätet
er/sie/es tätesie täten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde tunwir würden tun
du würdest tunihr würdet tun
er/sie/es würde tunsie würden tun
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte getanwir hätten getan
du hättest getanihr hättet getan
er/sie/es hätte getansie hätten getan
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde getanwir würden getan
du würdest getanihr würdet getan
er/sie/es würde getansie würden getan
Imperativtu, tue
Partizip I (Präsens)tuend
Partizip II (Perfekt)getan