about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

verachten

vt

  1. (wegen A) презирать (кого-л за что-л)

  2. презирать, презреть (что-л); пренебрегать (чем-л), не обращать внимания (на что-л)

Примеры из текстов

So lebten sie ohne Regierung und ohne Götter in den Tag hinein, völlig nackt, wild und schwächlich zugleich, und seit Jahrhunderten ihrer unreinen Nahrung wegen vom Volke verachtet.
У них не было ни правителей, ни богов; они жили скопом, голые, слабые и, вместе с тем, свирепые, испокон веков ненавистные народу за свою нечистую пищу.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er sah aus wie das Unglück, und es gab in diesem Augenblicke niemanden im Zimmer, der ihn nicht verachtet hätte.
Он выглядел воплощенным несчастьем, и в этот момент не было ни одного человека в классе, кто бы не презирал его.
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Ich habe dich bis jetzt bloß verachtet, ich habe über dich hinweggesehen... aber forderst du mich heraus, läßt du es zum äußersten kommen, so werden wir sehen, wer den kürzeren zieht!
До сих пор я презирал тебя, старался тебя не замечать, но если ты меня вынудишь, если доведешь до крайности, то посмотрим, кому придется хуже!
Mann, Thomas / BuddenbrooksМанн, Томас / Будденброки
Будденброки
Манн, Томас
© Издательство «Правда», 1985
Buddenbrooks
Mann, Thomas
© G. Fischer Verlag, 1909
Das Wort des Papstes, des Bischofs ehrfurchtslos kritisiert, verachtet?
Критиковали или относились с непочтением и пренебрежением к слову Папы Римского или епископа?
Maier, Harry,Stier, Peter / Faschismus und politischer KlerikalismusМайер, Гарри,Штир, П. / Фашизм и политический клерикализм
Фашизм и политический клерикализм
Майер, Гарри,Штир, П.
© 1961 Dietz Verlag Berlin
© Издательство иностранной литературы, 1963
© Пер. с нем. Н.Г. Комлева
Faschismus und politischer Klerikalismus
Maier, Harry,Stier, Peter
© 1961 Dietz Verlag Berlin
Der Kasaner Bahnhof, der Inbegriff von Hektik, Gedränge und Schmutz, von den Moskauern als Kloake der Stadt verachtet, schien Alja wie der Vorhof des Paradieses.
Казанский вокзал, средоточие суеты, сутолоки и грязи, презираемая москвичами клоака города, показался Але преддверием рая.
Ulitskaya, Ludmila / Ergebenst, euer SchurikУлицкая, Людмила / Искренне ваш Шурик
Искренне ваш Шурик
Улицкая, Людмила
© ООО «Издательство «Эксмо», 2008
Ergebenst, euer Schurik
Ulitskaya, Ludmila
© Ljudmila Ulitzkaja 2004
© Carl Hanser Verlag Munchen Wien 2005
Wer sich mit Lügen einen Vorteil verschaffte, der wurde nicht nur verachtet, sondern ihm wurde alles wieder abgenommen und er bekam zusätzlich eine Strafe.
Тот, кто обманным путем приобрел себе преимущество, тот не только подвергался всеобщему презрению и наказанию, но и лишался этого преимущества.
© Fuhrmann, Wilfried; Kommunikation, Lüge und Bestechung: Heute und bei Essad-Bey; Potsdam 2008
Die Rebellen hörten ihnen zu und beneideten sie, obwohl sie die Feiglinge verachteten.
Варвары слушали с завистью, хотя и презирали их.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Er verachtete Tanuki, das war vielfach erwiesen.
Невзлюбил он Тануки, это было уже многократно проверено.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Sie verachtete sie, weil sie sie beneidete.
Она презирала ее, потому что завидовала.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Die allgemein verachtete Polizei des Regimes praktiziert Methoden, die sie von den Japanern geerbt hat.
Полиция, снискавшая всеобщее презрение, применяет методы, унаследованные от японцев.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Der Mann, der sich derart in ein Heer hineinwagte, dessen Rache er gewärtig sein mußte, war kein zu verachtender Bundesgenosse.
Тот, кто переходит в войско, где ему имеют право мстить за прежнюю измену, может оказаться нужным человеком.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Du verheimlichst mir deine Schmerzen! Du verachtest die Amme!«
Ты скрываешь от меня свою печаль, пренебрегаешь старой кормилицей!
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Mit Bewußtsein verachtete er den Bourgeois und war stolz darauf, keiner zu sein.
Он сознательно презирал мещанина и гордился тем, что таковым не является.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
'Die Kinder loser und verachteter Leute, die die Geringsten im Lande waren.
«Люди отверженные, люди без имени, отребье земли!
Rilke, Rainer Maria / Die Aufzeichnungen des Malte Laurids BriggeРильке, Райнер Мария / Записки Мальте Лауридса Бригге
Записки Мальте Лауридса Бригге
Рильке, Райнер Мария
© "ИД "Флюид", 2005
Die Aufzeichnungen des Malte Laurids Brigge
Rilke, Rainer Maria
--Wir verachten denjenigen, sagt der Engländer, den wir unter körperlichen Schmerzen heftig schreien hören.
Мы презираем того, говорит англичанин, кто громко кричит от физических страданий.
Lessing, Gotthold Ephraim / Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und PoesieЛессинг, Готтфрид Эфраим / Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лаокоон, или о границах живописи и поэзии
Лессинг, Готтфрид Эфраим
© Государственное издательство художественной литературы, 1957
Laokoon oder Über die Grenzen der Malerei und Poesie
Lessing, Gotthold Ephraim

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

verachten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verachtewir verachten
du verachtestihr verachtet
er/sie/es verachtetsie verachten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verachtetewir verachteten
du verachtetestihr verachtetet
er/sie/es verachtetesie verachteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verachtetwir haben verachtet
du hast verachtetihr habt verachtet
er/sie/es hat verachtetsie haben verachtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verachtetwir hatten verachtet
du hattest verachtetihr hattet verachtet
er/sie/es hatte verachtetsie hatten verachtet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verachtenwir werden verachten
du wirst verachtenihr werdet verachten
er/sie/es wird verachtensie werden verachten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verachtetwir werden verachtet
du wirst verachtetihr werdet verachtet
er/sie/es wird verachtetsie werden verachtet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verachtewir verachten
du verachtestihr verachtet
er/sie/es verachtesie verachten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verachtetwir haben verachtet
du habest verachtetihr habet verachtet
er/sie/es habe verachtetsie haben verachtet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verachtenwir werden verachten
du werdest verachtenihr werdet verachten
er/sie/es werde verachtensie werden verachten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verachtetwir werden verachtet
du werdest verachtetihr werdet verachtet
er/sie/es werde verachtetsie werden verachtet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verachtetewir verachteten
du verachtetestihr verachtetet
er/sie/es verachtetesie verachteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verachtenwir würden verachten
du würdest verachtenihr würdet verachten
er/sie/es würde verachtensie würden verachten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verachtetwir hätten verachtet
du hättest verachtetihr hättet verachtet
er/sie/es hätte verachtetsie hätten verachtet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verachtetwir würden verachtet
du würdest verachtetihr würdet verachtet
er/sie/es würde verachtetsie würden verachtet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verachtetwir werden verachtet
du wirst verachtetihr werdet verachtet
er/sie/es wird verachtetsie werden verachtet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verachtetwir wurden verachtet
du wurdest verachtetihr wurdet verachtet
er/sie/es wurde verachtetsie wurden verachtet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verachtetwir sind verachtet
du bist verachtetihr seid verachtet
er/sie/es ist verachtetsie sind verachtet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verachtetwir waren verachtet
du warst verachtetihr wart verachtet
er/sie/es war verachtetsie waren verachtet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verachtetwir werden verachtet
du wirst verachtetihr werdet verachtet
er/sie/es wird verachtetsie werden verachtet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verachtetwir werden verachtet
du wirst verachtetihr werdet verachtet
er/sie/es wird verachtetsie werden verachtet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verachtetwir werden verachtet
du werdest verachtetihr werdet verachtet
er/sie/es werde verachtetsie werden verachtet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verachtetwir seien verachtet
du seist verachtetihr seiet verachtet
er/sie/es sei verachtetsie seien verachtet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verachtetwir werden verachtet
du werdest verachtetihr werdet verachtet
er/sie/es werde verachtetsie werden verachtet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verachtetwir werden verachtet
du werdest verachtetihr werdet verachtet
er/sie/es werde verachtetsie werden verachtet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verachtetwir würden verachtet
du würdest verachtetihr würdet verachtet
er/sie/es würde verachtetsie würden verachtet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verachtetwir wären verachtet
du wärst verachtetihr wärt verachtet
er/sie/es wäre verachtetsie wären verachtet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verachtetwir würden verachtet
du würdest verachtetihr würdet verachtet
er/sie/es würde verachtetsie würden verachtet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verachtetwir würden verachtet
du würdest verachtetihr würdet verachtet
er/sie/es würde verachtetsie würden verachtet
Imperativveracht, verachte
Partizip I (Präsens)verachtend
Partizip II (Perfekt)verachtet