about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

Verdammte

sub f <-n, -n и -> рел проклятая

Примеры из текстов

Jedes verdammte Schiff dort draußen hat die Orientierung verloren – sofern es nicht vom Radar verschwunden ist.
Все-корабли сбились с курса или вообще потеряли связь с радиолокаторами.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Nur wer allein lebte, begriff das. Irgendeine verdammte Ergebenheit, ein Aufgehen war darin.
Это понятно только живущим одиноко. Проклятая покорность, разъедающая душу.
Remarque, Erich Maria / Arc de TriompheРемарк, Эрих Мария / Триумфальная арка
Триумфальная арка
Ремарк, Эрих Мария
© Эрих Мария Ремарк, 1945
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1988 by Kiepenheuer & Witsch
© Аст, 1999
© Перевод с нем. Б. Кремнева и И. Шрайбера
Arc de Triomphe
Remarque, Erich Maria
© 1945 by Erich Maria Remarque
© 1972 by Paulette Goddard-Remarque
© 1979, 1985, 1988 by Kiepenheuer & Witsch
Der verdammte Japaner lief irgendwie seltsam, mal in schrägen Sprüngen, dann wieder im Zickzack - wie sollte man da treffen!
Чёртов японец бежал странно, то косыми скачками, то зигзагами – попробуй подстрели.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Und wieso wurden noch immer Gravitationswellen und dieses verdammte Radiosignal im Einundzwanzig-Zentimeter-Band vom Mond abgestrahlt?
И почему до сих пор идут гравитационные волны с Луны, да еще визжит этот чертов радиоисточник на волне двадцать один сантиметр?
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Warum lächelt Angustina jetzt immer noch, der verdammte Snob?
А проклятый сноб Ангустина еще и улыбается!
Буццати, Дино / Татарская пустыняBuzzati, Dino / Die Tatarenwüste
Die Tatarenwüste
Buzzati, Dino
© 1945 Arnoldo Mondadori Editore
© für die deutsche Ausgabe Ernst Klett Verlag für Wissen und Bildung GmbH, Stuttgart 1990
Татарская пустыня
Буццати, Дино
© Ф.Двин, перевод. 1989, 2008
© Издательский Дом "Азбука-классика", 2008
Was er jetzt entdeckt hatte, das war seine eigene verdammte Chamäleonware auf irgendeinem kleinen Schiff, und mit Hilfe dieser Apparatur war es schon fast an ihm vorbei.
Похоже, он столкнулся с хамелеон‑оборудованием на каком‑то небольшом корабле, и это средство помогло судну ускользнуть от него.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
"Eine verdammte Schnatterente!", rief er.
– Проклятый габбльдак!
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Der verdammte Alte hatte einen eisernen Griff; Fandorin konnte keinen Schritt mehr tun.
Чёртов старик был цепок, и дальше не удалось продвинуться ни на шаг.
Akunin, Boris / Die Diamantene KutscheАкунин, Борис / Алмазная колесница, Том 2
Алмазная колесница, Том 2
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche
Akunin, Boris
Die Probleme, die ihm Tomalon bereitet hatte, verdienten so viel Bestrafung, wie sie dieser verdammte Cormac erleben würde, sobald Skellor ihn schließlich in die Finger bekam.
Да, он поторопился с убийством капитана, ведь тот причинил ущерб ничуть не меньший, чем проклятый агент Кормак, и потому заслуживал не менее жестокого наказания.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Der Morgen gähnte schon durch die Scheiben, der bleierne verdammte Morgen eines Winterregentages, als ich endlich zu Bett kam.
Утро зевало уже сквозь окна, свинцовое, окаянное утро дождливого зимнего дня, когда я наконец улегся.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
"Ich habe dieses verdammte Lächeln so satt!" Wütend schreit Riki (34) ihr Spiegelbild an.
“Я сыта по горло этой проклятой улыбкой”, — гневно кричала тридцатичетырехлетняя Рики своему отражению.
Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотят
Эрхардт, Уте
© 1994 Ute Erhardt
© 1994 Fischer Verlag
© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык
© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформление
Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hin
Ehrhardt, Ute
© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Oh verdammte Scheiße, ich bin tot!
Черт возьми! Мне конец!
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Dieser verdammte Sozialist!»
Проклятый социалист!
Remarque, Erich Maria / Der schwarze ObeliskРемарк, Эрих Мария / Черный обелиск
Черный обелиск
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1956
© 1998 Аст
Der schwarze Obelisk
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1956
Er sah Martin an und brachte mit brechender Stimme hervor: "Verdammte Hundescheiße ...
Оглянулся на Мартина и мертвым голосом перевел: – Собачье дерьмо...
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
«Verdammte Bude, in der ausgerechnet heute kein Aas zu finden ist!
- Проклятая дыра, в которой как раз сегодня я не могу найти ни одной падали!
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

verdammt noch mal
черт возьми

Формы слова

verdammen

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verdammewir verdammen
du verdammstihr verdammt
er/sie/es verdammtsie verdammen
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verdammtewir verdammten
du verdammtestihr verdammtet
er/sie/es verdammtesie verdammten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe verdammtwir haben verdammt
du hast verdammtihr habt verdammt
er/sie/es hat verdammtsie haben verdammt
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte verdammtwir hatten verdammt
du hattest verdammtihr hattet verdammt
er/sie/es hatte verdammtsie hatten verdammt
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verdammenwir werden verdammen
du wirst verdammenihr werdet verdammen
er/sie/es wird verdammensie werden verdammen
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verdammtwir werden verdammt
du wirst verdammtihr werdet verdammt
er/sie/es wird verdammtsie werden verdammt
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verdammewir verdammen
du verdammestihr verdammet
er/sie/es verdammesie verdammen
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe verdammtwir haben verdammt
du habest verdammtihr habet verdammt
er/sie/es habe verdammtsie haben verdammt
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verdammenwir werden verdammen
du werdest verdammenihr werdet verdammen
er/sie/es werde verdammensie werden verdammen
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verdammtwir werden verdammt
du werdest verdammtihr werdet verdammt
er/sie/es werde verdammtsie werden verdammt
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verdammtewir verdammten
du verdammtestihr verdammtet
er/sie/es verdammtesie verdammten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verdammenwir würden verdammen
du würdest verdammenihr würdet verdammen
er/sie/es würde verdammensie würden verdammen
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte verdammtwir hätten verdammt
du hättest verdammtihr hättet verdammt
er/sie/es hätte verdammtsie hätten verdammt
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verdammtwir würden verdammt
du würdest verdammtihr würdet verdammt
er/sie/es würde verdammtsie würden verdammt
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde verdammtwir werden verdammt
du wirst verdammtihr werdet verdammt
er/sie/es wird verdammtsie werden verdammt
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde verdammtwir wurden verdammt
du wurdest verdammtihr wurdet verdammt
er/sie/es wurde verdammtsie wurden verdammt
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin verdammtwir sind verdammt
du bist verdammtihr seid verdammt
er/sie/es ist verdammtsie sind verdammt
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war verdammtwir waren verdammt
du warst verdammtihr wart verdammt
er/sie/es war verdammtsie waren verdammt
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde verdammtwir werden verdammt
du wirst verdammtihr werdet verdammt
er/sie/es wird verdammtsie werden verdammt
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde verdammtwir werden verdammt
du wirst verdammtihr werdet verdammt
er/sie/es wird verdammtsie werden verdammt
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde verdammtwir werden verdammt
du werdest verdammtihr werdet verdammt
er/sie/es werde verdammtsie werden verdammt
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei verdammtwir seien verdammt
du seist verdammtihr seiet verdammt
er/sie/es sei verdammtsie seien verdammt
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde verdammtwir werden verdammt
du werdest verdammtihr werdet verdammt
er/sie/es werde verdammtsie werden verdammt
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde verdammtwir werden verdammt
du werdest verdammtihr werdet verdammt
er/sie/es werde verdammtsie werden verdammt
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde verdammtwir würden verdammt
du würdest verdammtihr würdet verdammt
er/sie/es würde verdammtsie würden verdammt
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre verdammtwir wären verdammt
du wärst verdammtihr wärt verdammt
er/sie/es wäre verdammtsie wären verdammt
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde verdammtwir würden verdammt
du würdest verdammtihr würdet verdammt
er/sie/es würde verdammtsie würden verdammt
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde verdammtwir würden verdammt
du würdest verdammtihr würdet verdammt
er/sie/es würde verdammtsie würden verdammt
Imperativverdamm, verdamme
Partizip I (Präsens)verdammend
Partizip II (Perfekt)verdammt

verdammt

Adjektiv
Maskulinum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativverdammterverdammteverdammter
Genitivverdammtenverdammtenverdammten
Dativverdammtemverdammtenverdammten
Akkusativverdammtenverdammtenverdammten
Femininum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
 Nominativverdammteverdammteverdammte
Genitivverdammterverdammtenverdammten
Dativverdammterverdammtenverdammten
Akkusativverdammteverdammteverdammte
Neutrum
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativverdammtesverdammteverdammtes
Genitivverdammtenverdammtenverdammten
Dativverdammtemverdammtenverdammten
Akkusativverdammtesverdammteverdammtes
Plural
Starke dekl.Schwache dekl.Gemischte dekl.
Nominativverdammteverdammtenverdammten
Genitivverdammterverdammtenverdammten
Dativverdammtenverdammtenverdammten
Akkusativverdammteverdammtenverdammten
Komparativ*verdammter
Superlativ*verdammtest, *verdammteste, *verdammtst, *verdammtste