about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • dicts.universal_de_ru.description

verhungern

vi (s) умирать с голоду

Примеры из текстов

Viele Millionen verhungern jedes Jahr in den vom Imperialismus unterworfenen oder abhängigen Ländern.
Сколько миллионов умирает голодной смертью каждый год в захваченных империалистами странах или странах, зависимых от них.
Norden, Albert / So werden Kriege gemachtНорден, Альберт / Так делаются войны
Так делаются войны
Норден, Альберт
© Издательство «Прогресс», 1973
So werden Kriege gemacht
Norden, Albert
© by 1950 Dietz Verlag GmbH, Berlin
Vor einem Kino hockten blasse, verhungerte Gestalten.
Перед входом в кино на корточках сидели бледные изголодавшиеся люди.
Remarque, Erich Maria / Drei KameradenРемарк, Эрих Мария / Три товарища
Три товарища
Ремарк, Эрих Мария
© Издание. Издательство «ОЛМА-ПРЕСС», 2002
Drei Kameraden
Remarque, Erich Maria
© 1964, 1991 by Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Wir müssen auf der Erde einkaufen oder verhungern.
Мы должны покупать у Земли продовольствие или голодать.
Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von Charon
Der Ring von Charon
Allen, Roger
© 1990 by Roger MacBride Allen
© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Кольцо Харона
Аллен, Роджер
© 1990 by Roger MacBride Allen
© ООО «Издательство ACT», 1996
© перевод Н. Магнат
Sie müßten jetzt verhungern», berichtete er.
Теперь им придется голодать, - сказал он.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
„Aber dann werden sie ja verhungern...
- Но они же умрут с голода...
Wolkow, Alexander / Die sieben Unterirdischen KönigeВолков, Александр / Семь подземных королей
Семь подземных королей
Волков, Александр
Die sieben Unterirdischen Könige
Wolkow, Alexander
In dieser Stadt, die alle Emigranten des Jahrhunderts aufgenommen hatte, wehte der Geist der Duldung; man konnte in ihr verhungern, aber man wurde nur so viel verfolgt, wie unbedingt notwendig war – und das erschien ihnen schon viel.
В городе, который в течение целого столетия впитывал в себя эмигрантов, господствовал дух терпимости. В нем можно было умереть с голода, но людей там преследовали только по мере необходимости.
Remarque, Erich Maria / Liebe Deinen NächstenРемарк, Эрих Мария / Возлюби ближнего своего
Возлюби ближнего своего
Ремарк, Эрих Мария
© Kiepenheuer & Witsch 1953
© Пер. с нем. - Е.Никаев
Liebe Deinen Nächsten
Remarque, Erich Maria
© Kiepenheuer & Witsch 1953
Ich blickte dem artigen Mann in sein gelehrtes gutes Gesicht, fand die Szene eigentlich lächerlich, genoß aber doch wie ein verhungerter Hund den Brocken Wärme, den Schluck Liebe, den Bissen Anerkennung.
Я посмотрел на доброе, с печатью учености лицо этого учтивого человека, нашел сцену встречи с ним вообще‑то смешной, но, как изголодавшийся пес, насладился крохой тепла, глотком любви, кусочком признания.
Hesse, Hermann / Der SteppenwolfГессе, Герман / Степной волк
Степной волк
Гессе, Герман
© С. Апт, 2003
© Издательство «ОЛМА-ПРЕСС Звездный мир», 2003
Der Steppenwolf
Hesse, Hermann
© 1927 by S. Fischer Verlag A. G., Berlin
»Sie hat ihn am ausgestreckten Arm verhungern lassen.«
- Он изголодался.Она никогда ничего не отдает.
Bukowski, Charles / Das Liebesleben der HyäneБуковски, Чарлз / Женщины
Женщины
Буковски, Чарлз
© 1978 by Charles Bukowski
© М. Немцов, перевод с английского, 2009
© ООО "Издательство "Эксмо", издание на русском языке, 2010
Das Liebesleben der Hyäne
Bukowski, Charles
© 1978 Charles Bukowski
© 1980 der deutschsprachigen Ausgabe: Zweitausendundeins, Frankfurt/Main
Und da man leben mußte, da sich der Geschmack an solcher Nahrung entwickelt hatte, da man am Verhungern war, so schlachtete man weiterhin die Wasserträger, die Troßknechte und die Burschen der Söldner.
Потом, так как нужно было жить, вкус к этой пище уже привился, а иначе они умерли бы с голоду, – стали резать носильщиков воды, конюхов, всех слуг наемников.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Komisch, wie die Skrupel vergehen, wenn man am Verhungern ist."
Забавно, как меняются взгляды, стоит только немного проголодаться.
Clayton, Jo / Diadem von den SternenКлейтон, Джоу / Диадема со звезд
Диадема со звезд
Клейтон, Джоу
© 1977 by Jo Clayton
© Издательство "Оверлайд", 1992 г.
Diadem von den Sternen
Clayton, Jo
© 1977 by Jo Clayton
© der deutschen Übersetzung 1981 by Moewig Verlag, München

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Формы слова

verhungern

Verb, intransitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich verhungerewir verhungern
du verhungerstihr verhungert
er/sie/es verhungertsie verhungern
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich verhungertewir verhungerten
du verhungertestihr verhungertet
er/sie/es verhungertesie verhungerten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich bin verhungertwir sind verhungert
du bist verhungertihr seid verhungert
er/sie/es ist verhungertsie sind verhungert
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich war verhungertwir waren verhungert
du warst verhungertihr wart verhungert
er/sie/es war verhungertsie waren verhungert
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde verhungernwir werden verhungern
du wirst verhungernihr werdet verhungern
er/sie/es wird verhungernsie werden verhungern
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde verhungertwir werden verhungert
du wirst verhungertihr werdet verhungert
er/sie/es wird verhungertsie werden verhungert
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich verhungerewir verhungeren
du verhungerestihr verhungeret
er/sie/es verhungeresie verhungeren
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich sei verhungertwir seien verhungert
du seist verhungertihr seiet verhungert
er/sie/es sei verhungertsie seien verhungert
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde verhungernwir werden verhungern
du werdest verhungernihr werdet verhungern
er/sie/es werde verhungernsie werden verhungern
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde verhungertwir werden verhungert
du werdest verhungertihr werdet verhungert
er/sie/es werde verhungertsie werden verhungert
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich verhungertewir verhungerten
du verhungertestihr verhungertet
er/sie/es verhungertesie verhungerten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde verhungernwir würden verhungern
du würdest verhungernihr würdet verhungern
er/sie/es würde verhungernsie würden verhungern
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich wäre verhungertwir wären verhungert
du wärst verhungertihr wärt verhungert
er/sie/es wäre verhungertsie wären verhungert
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde verhungertwir würden verhungert
du würdest verhungertihr würdet verhungert
er/sie/es würde verhungertsie würden verhungert
Imperativverhungere
Partizip I (Präsens)verhungernd
Partizip II (Perfekt)verhungert