В 4 раза больше уникальных словарей с примерами, толкованиями и произношением
без примеровНайдено в 3 словарях
Большой немецко-русский словарь- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
- Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.
vermitteln
vt
быть [выступать] посредником (для примирения противоборствующих сторон)
посредничать, быть (финансовым) посредником
способствовать, содействовать (чему-л)
сообщать, передавать (опыт и т. п.); (по)знакомить (с чем-л)
Economics (De-Ru)
vermitteln
посредничать, быть посредником
способствовать, содействовать
сообщать, передавать
Откройте все бесплатные
тематические словари
Примеры из текстов
Allein die Tatsache, daß ihr Mann Zahnarzt ist, soll vermitteln, daß auch sie kompetent ist.Сам факт того, что ее муж — зубной врач, должен почему-то подтвердить ее компетентность в стоматологии.Ehrhardt, Ute / Gute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinЭрхардт, Уте / Хорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятХорошие девочки отправляются на небеса, а плохие — куда захотятЭрхардт, Уте© 1994 Ute Erhardt© 1994 Fischer Verlag© 2003 Е. Файгль, перевод на русский язык© 2003 Независимая фирма “Класс”, издание, оформлениеGute Maedchen kommen in den Himmel, Boese ueberall hinEhrhardt, Ute© 1994 S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main
Adenauer, der ziemlich autoritär regierende langjährige Kanzler der Bundesrepublik, hat es vermocht, den Deutschen den Eindruck zu vermitteln, daß Demokratie und staatliche Autorität, demokratische Freiheit und feste Führung sehr wohl zusammengehen.Аденауэр, довольно авторитарно правивший много лет канцлер Федеративной республики, сумел внушить немцам: демократия и государственный авторитет, демократическая свобода и твердое руководство вполне хорошо сочетаются друг с другом.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Ich wollte Zohnerer sofort anrufen und ihm vorschlagen, mich in eine Artistengruppe zu vermitteln.Я решил сейчас же позвонить Цонереру и попросить, чтобы он пристроил меня в какую-нибудь акробатическую труппу.Böll, Heinrich / Ansichten eines ClownsБелль, Генрих / Глазами клоунаГлазами клоунаБелль, Генрих© Издательство "Прогресс", 1965 г.Ansichten eines ClownsBöll, Heinrich© 1963 Verlag Kiepenheuer & Witsch, Köln
Sie ist nicht bestimmt durch einen Block von gefestigten Uberzeugungen, wie sie die Existenz erfolgreicher politischer Institutionen vermitteln kann.Она еще не составляет блока закрепившихся убеждений, который мог бы найти выражение в существовании успешно действующих политических учреждений.Sontheimer, Kurt / Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandЗонтхаймер, Курт / Федеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыФедеративная республика Германия сегодня. Основные черты политической системыЗонтхаймер, Курт© R. Piper & Co. Verlag, München 1993© Памятники исторической мысли, 1996Grundzüge des politischen Systems der neuen Bundesrepublik DeutschlandSontheimer, Kurt© R. Piper & Co. Verlag, München 1993
Der Mitbegründer der Vermarktungsagentur Kentaro mit Hauptsitz in London erhält schon mal Anfragen aus sehr wohlhabenden Kreisen, die Übernahme eines Fußballklubs zu vermitteln.Один из основателей маркетингового агентства Kentaro со штаб-квартирой в Лондоне время от времени получает просьбы из очень обеспеченных кругов о том, чтобы стать посредником при приобретении футбольного клуба.© ИноСМИ.ru 2000-2009http://inosmi.ru 08.06.2011© Frankfurter Allgemeine Zeitung GmbH 2011http://inosmi.ru 08.06.2011
Neben Bausparverträgen vermitteln die ausländischen Beteiligungsgesellschaften zunehmend auch Baufinanzierungen und Altersvorsorgeprodukte.Помимо договоров накопления денежных средств для строительства или покупки собственного жилья иностранные акционерные компании занимаются строительным финансированием и пенсионным страхованием.© Deutsch-Russische Auslandshandelskammer (AHK)http://russland.ahk.de/ 15.06.2011
"Nein. Es ist viel einfacher, einem Piloten Grundkenntnisse der Diplomatie zu vermitteln.– Отнюдь нет – гораздо легче умелому пилоту прослушать краткий курс дипломатии.Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лесЗвездный лесАндерсон, Кевин© 2003 by WordFire Inc.© ООО "Издательство АСТ", 2005Der SternenwaldAnderson, Kevin© 2003 by WordFire Inc.© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Sie suchen daher konsequent den Klassenkampf wieder abzustumpfen und die Gegensätze zu vermitteln.Поэтому они последовательно стараются вновь притупить классовую борьбу и примирить противоположности.Marx, Karl,Engels, Friedrich / Manifest der Kommunistischen ParteiМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих / Манифест коммунистической партииМанифест коммунистической партииМаркс, Карл,Энгельс, Фридрих© «Государственное издательство политической литературы», 1955Manifest der Kommunistischen ParteiMarx, Karl,Engels, Friedrich© dieser Ausgabe Bernd Müller Verlag, Zittau 2009
Auch die Kulturgeschichte kann uns heute nur dann ein wahrhaftes Bild vermitteln, wenn sie von den objektiven Produktionsbedingungen des materiellen Lebens ausgeht.История культуры может воссоздать подлинную картину событий лишь в том случае, если она исходит из объективных условий производства, из материальной жизни.Haak, Gerda,Kessler, Horst / Politik gegen die KulturХаак, Герда,Кесслер, Хорст / Политика против культурыПолитика против культурыХаак, Герда,Кесслер, Хорст© Dietz Verlag, Berlin, 1964© Издательство "Прогресс", 1968 г.Politik gegen die KulturHaak, Gerda,Kessler, Horst© Dietz Verlag Berlin 1964
Wie bei den meisten Geräten, die eine Virtuelle Realität vermitteln, wirken die vom T.O. an den Operator übertragenen Wahrnehmungen äußerst real.Как и для большинства приборов псевдореальности, ощущения, идущие от Т. к человеку, невозможно отличить от настоящих.Аллен, Роджер / Кольцо ХаронаAllen, Roger / Der Ring von CharonDer Ring von CharonAllen, Roger© 1990 by Roger MacBride Allen© 1997 by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, MünchenКольцо ХаронаАллен, Роджер© 1990 by Roger MacBride Allen© ООО «Издательство ACT», 1996© перевод Н. Магнат
Die Hauptschule - Klasse 7 bis 10 - vermittelt ihren Schülerinnen und Schülern eine grundlegende allgemeine Bildung und ermöglicht ihnen entsprechend ihrer Leistungen alle Abschlüsse der Sekundarstufe I zu erreichen.Основная школа охватывают классы с 7 по 10 - она дает школьникам и школьницам основы общего образования и позволяют им в соответствии с их успехами в обучении закончить вторую ступень школы (1).© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011© 2008 Der Beauftragte des Senats von Berlin für Integration und Migrationhttp://www.berlin.de/ 3/12/2011
Eine solche Theorie kann kein Hemmnis der Praxis sein, weil sie die Wirklichkeit richtig widerspiegelt und den Menschen eine wahre Auffassung über das Wesen der Realität vermittelt.Такая теория не может быть тормозом для практики, потому что она правильно отражает действительность и помогает людям правильно понять сущность реального мира.Soder, Gunter / Studie zur rechtssozialistishen IdeologyЗедер, Гюнтер / Очерк правосоциалистической идеологииОчерк правосоциалистической идеологииЗедер, Гюнтер© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin© Издательство иностранной литературы, 1959 г.Studie zur rechtssozialistishen IdeologySoder, Gunter© 1957 VEB DEUTSCHER VERLAG DER WISSENSCHAFTEN Berlin
Er kann sehen, wie die ändern ihn sehen, wie er auf sie wirkt, und er realisiert vielleicht die Kluft zwischen dem, was er ausdrücken wollte, und dem, was er wirklich vermittelte.Он имеет возможность посмотреть на себя глазами других, что, вероятно, поможет ему преодолеть пропасть между собой "внешним" и собой "внутренним".Barz, Ellynor / Selbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaБарц, Эллинор / Игра в глубокое. Введение в психодрамуИгра в глубокое. Введение в психодрамуБарц, Эллинор© Ellynor Barz© Kreuz Verlag© Независимая фирма «Класс»© К.Б. Кузьмина, перевод на русский языкSelbstbegegnung im Spiel. Einfuerung in das PsyhodramaBarz, Ellynor© Ellynor Barz© Kreuz-Verlag 1988
Er wendet sich nicht nur gegen die Utilitaristen, sondern auch gegen die Intellektualisten und Intuitionisten und sucht einen vermittelnden Standpunkt zu gewinnen.Он выступает не только против утилитаристов, но и против интеллектуалистов и интуиционистов, стремясь встать на промежуточную точку зрения.Schweitzer, Albert / Kultur und EthicШвейцер, Альберт / Культура и этикаКультура и этикаШвейцер, Альберт© Издательство"Прогресс", 1973 г.Kultur und EthicSchweitzer, Albert© С. Н. Beck'sche Verlagsbuchhandlung (Oscar Beck) Munchen 1960
Die Freud-Ottorego im Vorlesungsverzeichnis muß herhalten, weil sie als Lehrerin des Englischen die manifeste Assoziation vermittelt.Фамилия Фрейд-Отторего в лекционной программе должна была быть привлечена потому, что она, как принадлежащая преподавательнице английского языка, способствовала явной ассоциации.Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализВведение в психоанализФрейд, Зигмунд© Издательство "Наука", 1989Einführung in die PsychoanalyseFreud, Sigmund© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Переводы пользователей
Часть речи не указана
- 1.
посредничать
Перевод добавил Валерий КоротоношкоЗолото de-ru
Словосочетания
vermitteln - zwischen
рассудить
vermittelnder Handel
посредническая торговля
weitervermitteln
передавать другим
kenntnisvermittelnd
дающий знания
zellvermittelte Immunität
клеточно опосредованный иммунитет
zellvermittelte Immunität
клеточный иммунитет
Формы слова
vermitteln
Verb, transitives
| Indikativ, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich vermittele, vermittle | wir vermitteln |
| du vermittelst | ihr vermitteltet |
| er/sie/es vermittelt | sie vermitteln |
| Indikativ, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich vermittelte | wir vermittelten |
| du vermitteltest | ihr vermitteltet |
| er/sie/es vermittelte | sie vermittelten |
| Indikativ, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe vermittelt | wir haben vermittelt |
| du hast vermittelt | ihr habt vermittelt |
| er/sie/es hat vermittelt | sie haben vermittelt |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hatte vermittelt | wir hatten vermittelt |
| du hattest vermittelt | ihr hattet vermittelt |
| er/sie/es hatte vermittelt | sie hatten vermittelt |
| Indikativ, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde vermitteln | wir werden vermitteln |
| du wirst vermitteln | ihr werdet vermitteln |
| er/sie/es wird vermitteln | sie werden vermitteln |
| Indikativ, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde vermittelt | wir werden vermittelt |
| du wirst vermittelt | ihr werdet vermittelt |
| er/sie/es wird vermittelt | sie werden vermittelt |
| Konjunktiv I, Präsens, Aktiv | |
|---|---|
| ich vermittele, vermittle | wir vermitteln, vermittln |
| du vermittelest, vermittlest | ihr vermittelet, vermittlet |
| er/sie/es vermittele, vermittle | sie vermitteln, vermittln |
| Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich habe vermittelt | wir haben vermittelt |
| du habest vermittelt | ihr habet vermittelt |
| er/sie/es habe vermittelt | sie haben vermittelt |
| Konjunktiv I, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde vermitteln | wir werden vermitteln |
| du werdest vermitteln | ihr werdet vermitteln |
| er/sie/es werde vermitteln | sie werden vermitteln |
| Konjunktiv I, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich werde vermittelt | wir werden vermittelt |
| du werdest vermittelt | ihr werdet vermittelt |
| er/sie/es werde vermittelt | sie werden vermittelt |
| Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv | |
|---|---|
| ich vermittelte | wir vermittelten |
| du vermitteltest | ihr vermitteltet |
| er/sie/es vermittelte | sie vermittelten |
| Konjunktiv II, Futur I, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde vermitteln | wir würden vermitteln |
| du würdest vermitteln | ihr würdet vermitteln |
| er/sie/es würde vermitteln | sie würden vermitteln |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv | |
|---|---|
| ich hätte vermittelt | wir hätten vermittelt |
| du hättest vermittelt | ihr hättet vermittelt |
| er/sie/es hätte vermittelt | sie hätten vermittelt |
| Konjunktiv II, Futur II, Aktiv | |
|---|---|
| ich würde vermittelt | wir würden vermittelt |
| du würdest vermittelt | ihr würdet vermittelt |
| er/sie/es würde vermittelt | sie würden vermittelt |
| Indikativ, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde vermittelt | wir werden vermittelt |
| du wirst vermittelt | ihr werdet vermittelt |
| er/sie/es wird vermittelt | sie werden vermittelt |
| Indikativ, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich wurde vermittelt | wir wurden vermittelt |
| du wurdest vermittelt | ihr wurdet vermittelt |
| er/sie/es wurde vermittelt | sie wurden vermittelt |
| Indikativ, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich bin vermittelt | wir sind vermittelt |
| du bist vermittelt | ihr seid vermittelt |
| er/sie/es ist vermittelt | sie sind vermittelt |
| Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich war vermittelt | wir waren vermittelt |
| du warst vermittelt | ihr wart vermittelt |
| er/sie/es war vermittelt | sie waren vermittelt |
| Indikativ, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde vermittelt | wir werden vermittelt |
| du wirst vermittelt | ihr werdet vermittelt |
| er/sie/es wird vermittelt | sie werden vermittelt |
| Indikativ, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde vermittelt | wir werden vermittelt |
| du wirst vermittelt | ihr werdet vermittelt |
| er/sie/es wird vermittelt | sie werden vermittelt |
| Konjunktiv I, Präsens, Passiv | |
|---|---|
| ich werde vermittelt | wir werden vermittelt |
| du werdest vermittelt | ihr werdet vermittelt |
| er/sie/es werde vermittelt | sie werden vermittelt |
| Konjunktiv I, Perfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich sei vermittelt | wir seien vermittelt |
| du seist vermittelt | ihr seiet vermittelt |
| er/sie/es sei vermittelt | sie seien vermittelt |
| Konjunktiv I, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich werde vermittelt | wir werden vermittelt |
| du werdest vermittelt | ihr werdet vermittelt |
| er/sie/es werde vermittelt | sie werden vermittelt |
| Konjunktiv I, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich werde vermittelt | wir werden vermittelt |
| du werdest vermittelt | ihr werdet vermittelt |
| er/sie/es werde vermittelt | sie werden vermittelt |
| Konjunktiv II, Präteritum, Passiv | |
|---|---|
| ich würde vermittelt | wir würden vermittelt |
| du würdest vermittelt | ihr würdet vermittelt |
| er/sie/es würde vermittelt | sie würden vermittelt |
| Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv | |
|---|---|
| ich wäre vermittelt | wir wären vermittelt |
| du wärst vermittelt | ihr wärt vermittelt |
| er/sie/es wäre vermittelt | sie wären vermittelt |
| Konjunktiv II, Futur I, Passiv | |
|---|---|
| ich würde vermittelt | wir würden vermittelt |
| du würdest vermittelt | ihr würdet vermittelt |
| er/sie/es würde vermittelt | sie würden vermittelt |
| Konjunktiv II, Futur II, Passiv | |
|---|---|
| ich würde vermittelt | wir würden vermittelt |
| du würdest vermittelt | ihr würdet vermittelt |
| er/sie/es würde vermittelt | sie würden vermittelt |
| Imperativ | vermittele, vermittle |
| Partizip I (Präsens) | vermittelnd |
| Partizip II (Perfekt) | vermittelt |
Вам понравится новый Lingvo - Lingvo Live!
- 15 языков
- В 4 раза больше уникальных словарей
- 10 000 000 примеров из популярных текстов
- Помощь в переводе от экспертов
- Учите слова на мобильных устройствах
- Офлайн доступ к словарям в мобильных приложениях
Получайте помощь в переводе, общайтесь и делитесь знаниями
Учите незнакомые слова и фразы с помощью карточек
parrotocracyВы уже знаете новое слово в английском: PARROTOCRACY?
Обсуждайте неологизмы, идиоимы и культурные особенности языков
Пользуйтесь словарями без интернета с премиум подпиской в мобильных приложениях