about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 1 словаре

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

vermuten

vt предполагать (что-л), догадываться (о чём-л); подозревать (что-л)

Примеры из текстов

Wir vermuten, dass sie einige unserer Frachter überfallen, das Ekti genommen und die Schiffe anschließend zerstört haben."
Мы подозреваем, что они тайно ограбили и уничтожили несколько наших грузовых кораблей.
Anderson, Kevin / Der SternenwaldАндерсон, Кевин / Звездный лес
Звездный лес
Андерсон, Кевин
© 2003 by WordFire Inc.
© ООО "Издательство АСТ", 2005
Der Sternenwald
Anderson, Kevin
© 2003 by WordFire Inc.
© 2006 by Wilhelm Heyne Verlag, München
Man wird mich dort vermuten, aber nicht hier.
С полным вероятием будут искать там, а не здесь.
Remarque, Erich Maria / Die Nacht von LissabonРемарк, Эрих Мария / Ночь в Лиссабоне
Ночь в Лиссабоне
Ремарк, Эрих Мария
© Deutscher Bücherbund, 1966
© Пер. с нем. Ю. Плашевский
Die Nacht von Lissabon
Remarque, Erich Maria
© Deutscher Bücherbund, 1966
Mai 1905.« Die Person, die sich Komarowski nannte (es gab gewichtige Gründe zu vermuten, daß der Paß gefälscht war), war ihnen von der Moskauer Geheimpolizei zur Überwachung möglicher Kontakte und Verbindungen übergeben worden.
Лицо, именующее себя Комаровским (имелись веские основания подозревать, что паспорт фальшивый), было передано по эстафете от Московского Охранного отделения на предмет установления контактов и связей.
Akunin, Boris / Die Diamantene Kutsche, Buch 1Акунин, Борис / Алмазная колесница, Том 1
Алмазная колесница, Том 1
Акунин, Борис
Die Diamantene Kutsche, Buch 1
Akunin, Boris
Ich kann ja vermuten, daß die letzten Mitteilungen über die Sexualorganisationen Ihnen mehr Belastung als Belehrung gebracht haben.
Могу предположить, что последние сообщения о сексуальных организациях скорее обременили вас, чем вразумили.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Aber anderseits könnten uns gerade diese Schwierigkeiten reizen und vermuten lassen, daß die Arbeit der Mühe wert sein wird.
Но с другой стороны, именно эти трудности заставляют нас предполагать, что работа стоит усилий.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Man vermutete garstige Exzesse irgendwelcher Art am Grunde seines Wesens.
Чувствовалось что-то гнусное и гадкое в глубине его души.
Musil, Robert / Die Verwirrungen des Zöglings TörleßМузиль, Роберт / Душевные смуты воспитанника Терлеса
Душевные смуты воспитанника Терлеса
Музиль, Роберт
©Издательский Дом «Азбука-Классика», 2000
Die Verwirrungen des Zöglings Törleß
Musil, Robert
- Es steht zu vermuten, daß der kleine Zinnober nichts anders ist, als ein Wurzelmännlein.
Можно предположить, что маленький Циннобер не кто иной, как альраун.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / Кlein Zaches genannt ZinnoberГофман, Эрнст Теодор А. / Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Крошка Цахес по прозвищу Циннобер
Гофман, Эрнст Теодор А.
© Издательство "Советская Россия", 1991
Кlein Zaches genannt Zinnober
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© 2006 Adamant Media Corporation.
Der vermaledeite Regen hatte ihn stärker mitgenommen, als Martin zunächst vermutet hatte.
Проклятый дождь вымотал его сильнее, чем он предполагал.
Lukianenko, Sergej / SpectrumЛукьяненко, Сергей / Спектр
Спектр
Лукьяненко, Сергей
Spectrum
Lukianenko, Sergej
© 2002 by S. W. Lukianenko
© 2007 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München, in der Verlagsgruppe Random House GmbH
Er vermutete, dass fortlaufend frischer Sauerstoff zugeführt wurde, was seinen Verdacht bestätigte, dass es noch eine weitere Energiequelle geben musste, da das Grün diese Aufgabe allein nicht bewältigen konnte.
Видимо, кислород понемногу улетучивался, и его надо было все время восполнять, однако вряд ли только растительность справлялась с этой задачей. Так или иначе, в пещерах имелись дополнительные источники энергии.
Asher, Neal / Der Erbe DschainasЭшер, Нил / Звездный рубеж
Звездный рубеж
Эшер, Нил
© 2003 by Neal Asher
© 2007 Изд-во "Эксмо"
© Перевод: А.В. Евстигнеев
Der Erbe Dschainas
Asher, Neal
© 2003 by Neal Asher
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG
Ich vermute, das trifft auch auf die beiden zu."
Думаю, и с ними случилось такое.
Abu-Bakar, Achmedchan / Das Geheimnis der KoranhandschriftАбу-Бакар, Ахмедхан / Тайна рукописного Корана
Тайна рукописного Корана
Абу-Бакар, Ахмедхан
© Советская Россия, 1980
Das Geheimnis der Koranhandschrift
Abu-Bakar, Achmedchan
© Verlag Neues Leben, Berlin 1985
»Um mich dessen zu versichern, was ich vorher nur vermutet habe.
– Лишь для того, чтобы удостовериться в справедливости наших представлений.
Asimov, Isaac / Lucky StarrАзимов, Айзек / Дэвид Старр – космический рейнджер
Дэвид Старр – космический рейнджер
Азимов, Айзек
© Издательство "Авотс", 1991
Lucky Starr
Asimov, Isaac
© Copyright 1952 by Doubleday & Co. Inc.
Ich weiß nicht genau, was diese Formel besagen will, aber ich vermute, hinter ihr steckt die Verwechslung des Traumes mit der ganzen Persönlichkeit des Träumers.
Я не знаю, что означает эта формула, но предполагаю, что за ней скрывается подмена сновидения всей личностью видевшего сон.
Freud, Sigmund / Einführung in die PsychoanalyseФрейд, Зигмунд / Введение в психоанализ
Введение в психоанализ
Фрейд, Зигмунд
© Издательство "Наука", 1989
Einführung in die Psychoanalyse
Freud, Sigmund
© 1922 by "Internationaler Psychoanalytischer Verlag, Ges. M. B. H.", Wien
Statt des Durcheinanders, das sie vermutet hatten, herrschte überall Ordnung und beängstigende Stille.
Вместо суеты, которой они ожидали, в лагере царил и порядок, и грозное молчание.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
«Sie vermuten es wenigstens.
– Вернее, это ваше предположение.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg
Diese vorgefaßte Absicht kann man gewiß bedauern und darin Herzlosigkeit vermuten.
Разумеется, можно только пожалеть об этой предвзятости и заподозрить душевную черствость.
Camus, Albert / Die PestКамю, Альбер / Чума
Чума
Камю, Альбер
© Издательство "Радуга", 1989
Die Pest
Camus, Albert
© 1947 by Librairie Gallimard, Paris
©1950 by Rowohlt Verlag GmbH, Hamburg

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!

Словосочетания

vermuteter Kaufmann
неправильно занесенный в торговый реестр
vermuteter Kaufmann
торговец
vermuteter Willen
предполагаемая воля

Формы слова

vermuten

Verb, transitives
Indikativ, Präsens, Aktiv
ich vermutewir vermuten
du vermutestihr vermutet
er/sie/es vermutetsie vermuten
Indikativ, Präteritum, Aktiv
ich vermutetewir vermuteten
du vermutetestihr vermutetet
er/sie/es vermutetesie vermuteten
Indikativ, Perfekt, Aktiv
ich habe vermutetwir haben vermutet
du hast vermutetihr habt vermutet
er/sie/es hat vermutetsie haben vermutet
Indikativ, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hatte vermutetwir hatten vermutet
du hattest vermutetihr hattet vermutet
er/sie/es hatte vermutetsie hatten vermutet
Indikativ, Futur I, Aktiv
ich werde vermutenwir werden vermuten
du wirst vermutenihr werdet vermuten
er/sie/es wird vermutensie werden vermuten
Indikativ, Futur II, Aktiv
ich werde vermutetwir werden vermutet
du wirst vermutetihr werdet vermutet
er/sie/es wird vermutetsie werden vermutet
Konjunktiv I, Präsens, Aktiv
ich vermutewir vermuten
du vermutestihr vermutet
er/sie/es vermutesie vermuten
Konjunktiv I, Perfekt, Aktiv
ich habe vermutetwir haben vermutet
du habest vermutetihr habet vermutet
er/sie/es habe vermutetsie haben vermutet
Konjunktiv I, Futur I, Aktiv
ich werde vermutenwir werden vermuten
du werdest vermutenihr werdet vermuten
er/sie/es werde vermutensie werden vermuten
Konjunktiv I, Futur II, Aktiv
ich werde vermutetwir werden vermutet
du werdest vermutetihr werdet vermutet
er/sie/es werde vermutetsie werden vermutet
Konjunktiv II, Präteritum, Aktiv
ich vermutetewir vermuteten
du vermutetestihr vermutetet
er/sie/es vermutetesie vermuteten
Konjunktiv II, Futur I, Aktiv
ich würde vermutenwir würden vermuten
du würdest vermutenihr würdet vermuten
er/sie/es würde vermutensie würden vermuten
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Aktiv
ich hätte vermutetwir hätten vermutet
du hättest vermutetihr hättet vermutet
er/sie/es hätte vermutetsie hätten vermutet
Konjunktiv II, Futur II, Aktiv
ich würde vermutetwir würden vermutet
du würdest vermutetihr würdet vermutet
er/sie/es würde vermutetsie würden vermutet
Indikativ, Präsens, Passiv
ich werde vermutetwir werden vermutet
du wirst vermutetihr werdet vermutet
er/sie/es wird vermutetsie werden vermutet
Indikativ, Präteritum, Passiv
ich wurde vermutetwir wurden vermutet
du wurdest vermutetihr wurdet vermutet
er/sie/es wurde vermutetsie wurden vermutet
Indikativ, Perfekt, Passiv
ich bin vermutetwir sind vermutet
du bist vermutetihr seid vermutet
er/sie/es ist vermutetsie sind vermutet
Indikativ, Plusquamperfekt, Passiv
ich war vermutetwir waren vermutet
du warst vermutetihr wart vermutet
er/sie/es war vermutetsie waren vermutet
Indikativ, Futur I, Passiv
ich werde vermutetwir werden vermutet
du wirst vermutetihr werdet vermutet
er/sie/es wird vermutetsie werden vermutet
Indikativ, Futur II, Passiv
ich werde vermutetwir werden vermutet
du wirst vermutetihr werdet vermutet
er/sie/es wird vermutetsie werden vermutet
Konjunktiv I, Präsens, Passiv
ich werde vermutetwir werden vermutet
du werdest vermutetihr werdet vermutet
er/sie/es werde vermutetsie werden vermutet
Konjunktiv I, Perfekt, Passiv
ich sei vermutetwir seien vermutet
du seist vermutetihr seiet vermutet
er/sie/es sei vermutetsie seien vermutet
Konjunktiv I, Futur I, Passiv
ich werde vermutetwir werden vermutet
du werdest vermutetihr werdet vermutet
er/sie/es werde vermutetsie werden vermutet
Konjunktiv I, Futur II, Passiv
ich werde vermutetwir werden vermutet
du werdest vermutetihr werdet vermutet
er/sie/es werde vermutetsie werden vermutet
Konjunktiv II, Präteritum, Passiv
ich würde vermutetwir würden vermutet
du würdest vermutetihr würdet vermutet
er/sie/es würde vermutetsie würden vermutet
Konjunktiv II, Plusquamperfekt, Passiv
ich wäre vermutetwir wären vermutet
du wärst vermutetihr wärt vermutet
er/sie/es wäre vermutetsie wären vermutet
Konjunktiv II, Futur I, Passiv
ich würde vermutetwir würden vermutet
du würdest vermutetihr würdet vermutet
er/sie/es würde vermutetsie würden vermutet
Konjunktiv II, Futur II, Passiv
ich würde vermutetwir würden vermutet
du würdest vermutetihr würdet vermutet
er/sie/es würde vermutetsie würden vermutet
Imperativvermut, vermute
Partizip I (Präsens)vermutend
Partizip II (Perfekt)vermutet