about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo
без примеровНайдено в 3 словарях

Большой немецко-русский словарь
  • Словарь содержит статьи с подробно разработанными значениями и иллюстрирующими их примерами, а также фразеологические выражения. Наряду со словами общего значения в словаре представлена терминология из различных профессиональных областей. Включенная в словарь новая актуальная лексика отражает современное состояние языка, активное развитие информационных технологий и новые веяния в разнообразных сферах культуры.

halten*

  1. vt

    1. держать, придерживать

    2. соблюдать; придерживаться (чего-л)

    3. иметь, держать

    4. спорт сдерживать, держать

    5. удерживать, держать

    6. (für A) считать, принимать (за кого-л, за что-л)

    7. (von D) быть какого-л мнения (о ком-л, о чём-л)

      • einen Gottesdienst halten — проводить богослужение
      • Unterricht halten — проводить урок
      • Hochzeit halten — праздновать [справлять] свадьбу
      • eine Rede halten — произносить речь
      • eine Vorlesung halten — читать лекцию
      • einen Vortrag halten — делать доклад
      • Der Hamster hält seinen Winterschlaf. — Хомяк впал в спячку.
      • j-n in Ehren halten — чтить, почитать кого-л
      • j-n in Gewahrsam halten — содержать кого-л под арестом
      • etw. (A) in Gewahrsam halten — содержать что-л в сохранности
      • etw. (A) in Ordnung halten — (со)держать что-л в порядке
      • Das lässt sich nicht halten. / Das ist nicht zu halten. — Это не выдерживает критики (о какой-л теории и т. п.).
  2. vi

    1. останавливаться

    2. держаться, держать; сохраняться

    3. (auf A) придавать значение (чему-л), следить (за чем-л)

    4. (zu D) разг держаться (за кого-л); быть на чьей-л стороне (в трудной ситуации)

      • es mit j-m halten разг — быть заодно с кем-л; следовать чьему-л примеру
      • Sie hält es in dieser Angelegenheit mit ihrem Bruder. — В этом вопросе она согласна со своим братом.
      • an sich (A) halten — владеть собой, сдерживаться
      • auf sich halten — придавать значение (своему внешнему виду, своей репутации, своему, имиджу)
      • halten Sie mal! разг — Постойте-ка! / Подождите!
  3. sich halten

    1. держаться

    2. держаться (кого-л), тяготеть (к кому-л)

    3. (an A) придерживаться, держаться (чего-л)

    4. держаться, сохраняться

Economics (De-Ru)

halten

  1. хранить; держать (напр. деньги в банке)

  2. соблюдать

Откройте все бесплатные
тематические словари

Примеры из текстов

Seine Priester errichteten aus Gittern eine Umzäunung, um die Menge zurückzuhalten, und stellten sich zu seinen Füßen um ihn herum auf.
Его жрецы сделали ограду из решеток, чтобы отстранить Толпу, и расположились вокруг него.
Флобер, Гюстав / СаламбоFlaubert, Gustave / Salambo
Salambo
Flaubert, Gustave
Саламбо
Флобер, Гюстав
Immerhin ergaben sie sich nicht ohne einigen Widerstand und bemühten sich, die, welche sie hielten, zurückzustoßen - aber es waren handfeste Burschen, diese Leute des "Albatros"!
Однако на сей раз узники не захотели уступить без борьбы. Они попытались оттолкнуть тех, кто их удерживал. Но члены экипажа «Альбатроса» были дюжими молодцами!
Verne, Jules / Robur der SiegerВерн, Жюль / Робур-завоеватель
Робур-завоеватель
Верн, Жюль
©Государственное издательство художественной литературы, 1957
Robur der Sieger
Verne, Jules

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Пока нет переводов этого текста.
Будьте первым, кто переведёт его!