about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

The same rustic neighbours, when any one chanced to ask, " How shall I find my way to the Baron von Brakel's?" were wont to reply: "Go straight on through the village, and up the hill where those birches are; his Lordship's castle is there."
Eben dieselben Bauern pflegten auch, fragte man sie: »Wo komme ich denn hin zum Herrn von Brakel?« jedesmal zu antworten: »Nur immer vorwärts durch das Dorf den Hügel herauf wo die Birken stehen, da ist des gnädigen Herrn sein Schloß!«
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
Go to Start>Programs>ABBYY PDF Transformer 2.0 and select Transform PDF File To, or
Wählen Sie Start > Programme > ABBYY PDF Transformer 2.0 und dann PDF-Datei umwandeln in oder
ABBYY PDF Transformer 2.0ABBYY PDF Transformer 2.0
BYY PDF Transformer 2.0
ABBYY PDF Transformer 2.
© 2006 ABBYY
BYY PDF Transformer 2.0
ABBYY PDF Transformer 2.
© 2006 ABBYY
"Go, you chickenshit motherfuckers, go get them!"
»Los, ihr feigen Motherfucker, erledigt sie!«
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: Susannah
Der dunkle Turm 6: Susannah
King, Stephen
© 2003 by Stephen King
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
'Go ahead,' said Abel.
"Los, telefonieren Sie", sagte Abel.
Archer, Jeffrey / Kane And AbelArcher, Jeffrey / Kain und Abel
Kain und Abel
Archer, Jeffrey
© 2004 by Verlagsgruppe Lübbe GmbH & Co. KG, Bergisch Gladbach
© 1979 by Jeffrey Archer
Kane And Abel
Archer, Jeffrey
© 1979 by Jeffrey Archer
Go rouse Louis.
Geh und hol Louis.
Anderson, Kevin / Hidden EmpireAnderson, Kevin / Das Imperium
Das Imperium
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire Inc.
© 2003 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
Hidden Empire
Anderson, Kevin
© 2002 by WordFire, Inc.
"Go down 'n get a drink, Dealer.
»Geh runter und tu was trinken, Dealer.
Algren, Nelson / The Man with the Golden ArmAlgren, Nelson / Der Mann mit dem goldenen Arm
Der Mann mit dem goldenen Arm
Algren, Nelson
© 1983 by Zweitausendeins, Hamburg
© 1949 by Nelson Algren
The Man with the Golden Arm
Algren, Nelson
© 1949 by Nelson Algren, renewed 1976
"Go along with Justin, then.
»Geh mit Justin.
Alexander, Lloyd / WestmarkAlexander, Lloyd / Aufruhr in Westmark
Aufruhr in Westmark
Alexander, Lloyd
© 1981 by Lloyd Alexander
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
Westmark
Alexander, Lloyd
© Lloyd Alexander, 1981
Take my advice, Elis Froebom. Go to Falun, and be a miner.
Folgt meinem Rat, Elis Fröbom! geht nach Falun, werdet ein Bergmann.
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.
He hurried on as the idea took better shape in his mind. "Go along with Cabbarus."
Als die Idee in seinem Kopf Gestalt anzunehmen begann, fuhr er rasch fort: »Wir machen, was Cabbarus sagt.«
Alexander, Lloyd / WestmarkAlexander, Lloyd / Aufruhr in Westmark
Aufruhr in Westmark
Alexander, Lloyd
© 1981 by Lloyd Alexander
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
Westmark
Alexander, Lloyd
© Lloyd Alexander, 1981
"Go find Nemo," he roared, and the crewmen ran to aid their captain in freeing the hostage scientists.
»Sucht Nemo!«, brüllte er und die Männer machten sich sofort auf den Weg, um dem Kapitän dabei zu helfen, die entführten Wissenschaftler zu befreien.
Anderson, Kevin / League of Extraordinary GentlemenAnderson, Kevin / Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Die Liga der aussergewöhnlichen Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation
© der deutschsprachigen Ausgabe 2003 by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG, München
League of Extraordinary Gentlemen
Anderson, Kevin
© 2003 by Twentieth Century Fox Film Corporation
Go to Tools > Options, click on the Scanning/Opening tab and check either Use scanner driver interface or Use ABBYY FormReader interface.
Wählen Sie Extras > Optionen, klicken Sie auf die Registerkarte Scannen/Öffnen und aktivieren Sie entweder TWAIN-Treibersoftware des Scanners verwenden oder FormReader-Software verwenden.
FormReader 6.5FormReader 6.5
rmReader 6.5
FormReader 6.
© 2005 ABBYY
rmReader 6.5
FormReader 6.
© 2005 ABBYY
Go on, girl, you ain't doin bad, butyouslow.
Nur weiter, Mädel, du kommst nicht schlecht voran, bist aber ziemlich langsam.
King, Stephen / The Dark Tower 6: The Song of SusannahKing, Stephen / Der dunkle Turm 6: Susannah
Der dunkle Turm 6: Susannah
King, Stephen
© 2003 by Stephen King
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Wilhelm Heyne Verlag, München
The Dark Tower 6: The Song of Susannah
King, Stephen
© 2004 by Stephen King
Go back to where you’re staying and boil a kettle of water.
Dann gehen Sie dorthin zurück, wo Sie wohnen, und setzen den Wasserkessel auf.
Adams, Douglas / The Salmon of DoubtAdams, Douglas / Lachs im Zweifel
Lachs im Zweifel
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 2003 der deutschsprachigen Ausgabe by Rogner & Bernhard GmbH & Co. Verlags KG, Hamburg
© 2003 dieser Ausgabe by Ullstein Heyne List GmbH & Co. KG
The Salmon of Doubt
Adams, Douglas
© Completely Unexpected Productions, LTD. 2002 Introduction
© Stephen Fry 2002
© 1998, 2002 by Matt Newsome
© 1995 by Serious Productions Ltd.
Go to the next page with incorrect data by selecting Verify > Continue Validation or by pressing ALT+A.
Gehen Sie zur nächsten Seite, die falsche Daten enthält, indem Sie Prüfen > Mit Validierung fortfahren wählen, oder indem Sie ALT+A drücken.
FormReader EnterpriseFormReader Enterprise
rmReader Enterprise
FormReader Enterpris
© 2003 ABBYY
rmReader Enterprise
FormReader Enterpris
© 2003 ABBYY
" Felix, however, did not endure this very long ; he jumped up, and cried, " Don't bother me with your stupid nonsense, Mr. Ink; I must be off to the woods! Go and get hold of Cousin Pumpbreeks; that's the sort of stuff for him.
Felix hielt das aber nicht lange aus, er sprang auf und rief: »Laß mich los mit deinem dummen Zeuge, Herr Magister Tinte, fort will ich in den Wald - such dir den Vetter Pumphose, das ist was für den!
Hoffmann, Ernst Theodor A. / The Serapion BrethrenHoffmann, Ernst Theodor A. / Die Serapions-Brueder
Die Serapions-Brueder
Hoffmann, Ernst Theodor A.
© des Textkorpus 1963 Winkler, Munchen
The Serapion Brethren
Hoffmann, Ernst Theodor A.

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Глагол

  1. 1.

    gehen

    Перевод добавил Машулька О
    1

Словосочетания

go down
abnehmen
go by car
Auto fahren
go-and-return line
Hin- und Rückleitung
go-devil
Molch
go through
überfahren
go to the wall
in Konkurs gehen
go down
abklingen
go to work
an die Arbeit gehen
place to go
Anlaufstelle
go hustling
anschaffen gehen
go looking for a wife
auf Brautschau gehen
go to the fair
auf den Rummelplatz gehen
go hunting
auf die Jagd reiten
go bar-hopping
auf eine Bierreise gehen
at one go
auf einen Schlag

Формы слова

go

noun
SingularPlural
Common casegogoes
Possessive casego'sgoes'

go

verb
Basic forms
Pastwent
Imperativego
Present Participle (Participle I)going
Past Participle (Participle II)gone
Present Indefinite, Active Voice
I gowe go
you goyou go
he/she/it goesthey go
Present Continuous, Active Voice
I am goingwe are going
you are goingyou are going
he/she/it is goingthey are going
Present Perfect, Active Voice
I have gonewe have gone
you have goneyou have gone
he/she/it has gonethey have gone
Present Perfect Continuous, Active Voice
I have been goingwe have been going
you have been goingyou have been going
he/she/it has been goingthey have been going
Past Indefinite, Active Voice
I wentwe went
you wentyou went
he/she/it wentthey went
Past Continuous, Active Voice
I was goingwe were going
you were goingyou were going
he/she/it was goingthey were going
Past Perfect, Active Voice
I had gonewe had gone
you had goneyou had gone
he/she/it had gonethey had gone
Past Perfect Continuous, Active Voice
I had been goingwe had been going
you had been goingyou had been going
he/she/it had been goingthey had been going
Future Indefinite, Active Voice
I shall/will gowe shall/will go
you will goyou will go
he/she/it will gothey will go
Future Continuous, Active Voice
I shall/will be goingwe shall/will be going
you will be goingyou will be going
he/she/it will be goingthey will be going
Future Perfect, Active Voice
I shall/will have gonewe shall/will have gone
you will have goneyou will have gone
he/she/it will have gonethey will have gone
Future Perfect Continuous, Active Voice
I shall/will have been goingwe shall/will have been going
you will have been goingyou will have been going
he/she/it will have been goingthey will have been going
Future in the Past Indefinite, Active Voice
I should/would gowe should/would go
you would goyou would go
he/she/it would gothey would go
Future in the Past Continuous, Active Voice
I should/would be goingwe should/would be going
you would be goingyou would be going
he/she/it would be goingthey would be going
Future in the Past Perfect, Active Voice
I should/would have gonewe should/would have gone
you would have goneyou would have gone
he/she/it would have gonethey would have gone
Future in the Past Perfect Continuous, Active Voice
I should/would have been goingwe should/would have been going
you would have been goingyou would have been going
he/she/it would have been goingthey would have been going
Present Indefinite, Passive Voice
I am gonewe are gone
you are goneyou are gone
he/she/it is gonethey are gone
Present Continuous, Passive Voice
I am being gonewe are being gone
you are being goneyou are being gone
he/she/it is being gonethey are being gone
Present Perfect, Passive Voice
I have been gonewe have been gone
you have been goneyou have been gone
he/she/it has been gonethey have been gone
Past Indefinite, Passive Voice
I was gonewe were gone
you were goneyou were gone
he/she/it was gonethey were gone
Past Continuous, Passive Voice
I was being gonewe were being gone
you were being goneyou were being gone
he/she/it was being gonethey were being gone
Past Perfect, Passive Voice
I had been gonewe had been gone
you had been goneyou had been gone
he/she/it had been gonethey had been gone
Future Indefinite, Passive Voice
I shall/will be gonewe shall/will be gone
you will be goneyou will be gone
he/she/it will be gonethey will be gone
Future Perfect, Passive Voice
I shall/will have been gonewe shall/will have been gone
you will have been goneyou will have been gone
he/she/it will have been gonethey will have been gone