about icon-addNote android4 Answer apple4 icon-appStoreEN icon-appStoreES icon-appStorePT icon-appStoreRU Imported Layers Copy 7 icon-arrow-spined icon-ask icon-attention icon-bubble-blue icon-bubble-red ButtonError ButtonLoader ButtonOk icon-cake icon-camera icon-card-add icon-card-calendar icon-card-remove icon-card-sort chrome-extension-ru chrome-extension-es-mx chrome-extension-pt-br chrome-extension-ru comment comment icon-cop-cut icon-cop-star Cross Dislike icon-editPen icon-entrance icon-errorBig facebook flag flag_vector icon-globe icon-googlePlayEN icon-googlePlayRU icon-greyLoader icon-cake Heart 4EB021E9-B441-4209-A542-9E882D3252DE Created with sketchtool. Info Kebab icon-lamp icon-lampBig icon-learnHat icon-learning-hat Dislike Loup Loup icon-more icon-note icon-notifications icon-pen Pencil icon-play icon-plus-light icon-plus icon-rosie-cut Rune scrollUp Share-icon Shevron-Down Shevron Left Shevron Right sound sound1 sound2 sound3 sound4 sound2 icon-star Swap icon-translate Trash icon-tutor-ellipsis icon-tutor-flip Tutor folder icon icon-tutor-learned icon-twoWayArrow Mezhdunarodny_logotip_VK vk icon-word pen_icon Logo Logo Logo

Примеры из текстов

Meanwhile, he trudged through the park past statues of Third World poets and revolutionaries, The Radiant Tomb clasped in his hands behind his back.
Währenddessen stapfte er durch den Park, vorbei an Statuen von Dritte-Welt-Dichtern und Revolutionären, Das strahlende Grab in den Händen auf dem Rücken.
Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte Tag
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
The diners laughed and clapped.
Die Gäste lachten und applaudierten.
Alvarez, Julia / How The Garcia Girls Lost Their AccentsAlvarez, Julia / Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren
Wie die Garcia Girls ihren Akzent verloren
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
© ECON Taschenbuch Verlag GmbH, Dusseldorf und Wien
How The Garcia Girls Lost Their Accents
Alvarez, Julia
© 1991 by Julia Alvarez
The reprogrammed Soldier compies were primarily assigned to hard labor out in the shipyards, hauling metal-rich rubble closer to the big smelters.
Die reprogrammierten Soldaten-Kompis wurden vor allem für die schwere Arbeit draußen in den Werften eingesetzt.
Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / Sonnenstürme
Sonnenstürme
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Horizon Storms
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
The city was still populated, its suburbs scarred by conflict, but there was no harbor; Sydney had been left beached in the country’s drying interior.
Die Stadt war noch immer bewohnt, und die Vororte waren von Kämpfen gezeichnet, aber es gab keinen Hafen mehr; Sydney war im trockenen Hinterland gestrandet.
Baxter, Stephen / SpaceBaxter, Stephen / Raum
Raum
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Verlag UllsteinHeyneList GmbH & Co. KG, München
Space
Baxter, Stephen
© 2001 by Stephen Baxter
The force of my partner's voice actually knocked me back two steps.
Die Wucht der Stimme meines Partners drückte mich tatsächlich zwei Schritte zurück.
Asprin, Robert / Little Myth MarkerAsprin, Robert / Ein Dämon mit beschränkter Haftung
Ein Dämon mit beschränkter Haftung
Asprin, Robert
© Copyright 1985 by Robert L. Asprin
© 1988 Bastei-Verlag Gustav H. Lübbe GmbH & Co., Bergisch Gladbach
Little Myth Marker
Asprin, Robert
© 2002 by Donning Company
© 1985 by Robert L. Asprin.
The black robot scuttled to his deep-pressure craft and herded DD aboard.
Der schwarze Roboter hastete zum modifizierten Schiff, das dem enormen Druck in der Tiefe des Gasriesen standhalten konnte, und geleitete DD an Bord.
Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / Sonnenstürme
Sonnenstürme
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Horizon Storms
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
The Dobro Designate gestured, and from behind the secret entrance, two of his own guards urged the captive forward.
Der Dobro-Designierte winkte, und zwei seiner Wächter kamen mit einem Gefangenen aus dem verborgenen Zugang.
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
The moderator is zirconium hydride, and you control the reaction by rotating these cylinders on the outside of the core, which—«
Als Moderator dient Zirkoniumhydrid, und kontrolliert wird die Reaktion, indem man diese Zylinder an der Außenseite des Kerns dreht, die ..."
Baxter, Stephen / TimeBaxter, Stephen / Zeit
Zeit
Baxter, Stephen
© 1999 by Stephen Baxter
© 2002 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag GmbH & Co. KG, München
Time
Baxter, Stephen
© 2000 by Stephen Baxter
The cafes, bars, and gelato stands were packed, the corners clotted with people looking for an opportunity to cross the street in the rain.
In den Cafes, den Bars und vor den Eisständen drängten sich Menschen, an den Straßenecken standen Fußgänger in dichten Gruppen und warteten auf eine Lücke im Verkehr.
Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte Tag
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
The town turned out to be an enormous distance from the airport, probably at the insistence of the taxi-drivers.
Wie sich herausstellte, war die Stadt enorm weit vom Flughafen entfernt, höchstwahrscheinlich, weil die Taxifahrer darauf bestanden hatten.
Adams, Douglas,Carwardine, Mark / Last Chance to SeeAdams, Douglas,Carwardine, Mark / Die letzten ihrer Art
Die letzten ihrer Art
Adams, Douglas,Carwardine, Mark
© Serious Productions Limited and Mark Carwardine, 1990
© der deutschen Ausgabe 1991 by Rogner & Bernhard, Hamburg
Last Chance to See
Adams, Douglas,Carwardine, Mark
© 1990 Serious Productions Ltd. and Mark Carwardine
The grid admirals remained silent, seeing his emotions about to boil over and waiting to find out what he would do.
Die Gitter-Admirale schwiegen und warteten.
Anderson, Kevin / Scattered SunsAnderson, Kevin / Gefallene Sonnen
Gefallene Sonnen
Anderson, Kevin
© 2006 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
© 2005 by WordFire, Inc.
Scattered Suns
Anderson, Kevin
© 2005 by WordFire, Inc.
The poet glumly swatted one of the stinging flies that swarmed in the camp as the weather had grown warmer.
Verdrießlich schlug der Poet eine der Stechmücken tot, von denen es im Lager wimmelte, seit es wärmer geworden war.
Alexander, Lloyd / KestrelAlexander, Lloyd / Der Turmfalke
Der Turmfalke
Alexander, Lloyd
© der deutschsprachigen Ausgabe bei Arena-Verlag Georg Popp, Würzburg
© 1982 by Lloyd Alexander
Kestrel
Alexander, Lloyd
© Lloyd Alexander, 1982
The robots can assist us, and we will wait there for rescue."
Die Roboter können uns helfen, und wir warten dort auf Rettung.«
Anderson, Kevin / Horizon StormsAnderson, Kevin / Sonnenstürme
Sonnenstürme
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
© 2005 der deutschen Ausgabe und der Übersetzung by Wilhelm Heyne Verlag, München
Horizon Storms
Anderson, Kevin
© 2004 by WordFire, Inc.
The whole scene suggested a painting by Childe Hassam on dope.
Die ganze Szene nahm sich aus wie ein Gemälde von Childe Hassam auf Dope.
Case, John / The Eighth DayCase, John / Der achte Tag
Der achte Tag
Case, John
© 2002 by John Case
© S. Fischer Verlag GmbH, Frankfurt am Main, 2004
The Eighth Day
Case, John
© 2002 by John Case
The screen showed a last glimpse of the unnamed sphere, dwindling as the spaceship departed.
Der Stereoschirm zeigte ein letztes Bild der namenlosen Welt.
Anderson, Poul / Satan's WorldAnderson, Poul / Die Satanswelt
Die Satanswelt
Anderson, Poul
© 1969 by Poul Anderson
Satan's World
Anderson, Poul
© 1968 by Conde Nast Publications Inc.
© 1969 by Poul Anderson

Добавить в мой словарь

Не найдено

Переводы пользователей

Артикль

  1. 1.

    Den

    Перевод добавил Hrachik Yeghik
    1

Часть речи не указана

  1. 1.

    der die das и их склоняемые формы

    Перевод добавил Валерий Коротоношко
    0
  2. 2.

    der, die, das; die (pl.)

    Перевод добавила Irina Mayorova
    0

Словосочетания

The Aviator
Aviator
The Possessed
Besessen
The Marriage of Figaro
Figaros Hochzeit
The Great Escape
Gesprengte Ketten
The Love Boat
Love Boat
The Matrix Reloaded
Matrix Reloaded
The Shipping News
Schiffsmeldungen
The Cameraman
Kameramann
The Weight of Water
Gewicht des Wassers
The Conversation
Dialog
The Firebird
Feuervogel
pull the trigger
abdrücken
on the other hand
andererseits
in the face of
angesichts
feast for the eyes
Augenweide